Особенности концептуального подхода к предпереводческому анализу текста

Авторы

  • L. Zh. Musaly Казахский национальный университет имени аль-Фараби
  • S. D. Seydenova

Ключевые слова:

качество перевода, предпереводческий анализ, переводческая стратегия, тип информации, концептуальный подход.

Аннотация

Современному обществу на пути интеграции в мировое политическое, экономическое и культурное пространство необходимы квалифицированные переводчики с высоким уровнем профессиональной компетенции. В связи с этим встает вопрос о необходимости повышения качества переводимых текстов. Настоящая статья посвящена исследованию проблем предпереводческого анализа текста. В статье рассматриваются различные концептуальные подходы к проблеме предпереводческого анализа, авторы которых делятся своим мнением и имеют собственные точки зрения на данную проблему, а также предлагают их научное решение. Также важность темы обусловлена тем, что глубокое изучение данной проблемы позволит облегчить межъязыковую коммуникацию и сделать перевод более адекватным, так как адекватное понимание смысла является основой всех видов перевода. В данной статье не ставится под сомнение трехэтапная структура процесса перевода, включающая этап восприятия и понимание текста оригинала, этап перевода, этап редактирования и анализа результатов перевода.

Библиографические ссылки

1.1. Брандес М.П., Провоторов В.И. Предпереводческий анализ текста. – М.: НВИ-Тезаурус, 2001. – 224 с.
2.2. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 352 с.
3.3. URL: http://iterviam.ru/gum-nauk/stilistik/info_v_text/
4.4. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. – М.: Московский Лицей, 1996. – 208 с.

1.1. Brandes M.P., Provotorov V.I. Predperevodcheskiy analiz teksta. – M.: NVI-Tezaurus, 2001. – 224 s.
2.2. Alekseeva I.S. Vvedenie v perevodovedenie. – M.: Izdatel’skiy tsentr «Akademiya», 2004. – 352 s.
3.3. URL: http://iterviam.ru/gum-nauk/stilistik/info_v_text/
4.4. Min’yar-Beloruchev R.K. Teoriya i metody perevoda. – M.: Moskovskiy Litsey, 1996. – 208 s.

Загрузки