Основные аспекты исследования явления паронимии в современном английском языке. Заманауи ағылшын тілінде паронимия құбылысын зерттеудін негізгі аспектілері.

Авторы

  • K. A. Aysultanova Казахский национальный университет имени аль-Фараби, г. Алматы
  • G. S. Sharipova Казахский национальный университет имени аль-Фараби, г. Алматы

Ключевые слова:

контрастивная лингвистика, паронимия, омонимия, контаминация, контрастивтік лингвистика,

Аннотация

В данной статье рассматриваются исследование, особенности и специфика функционирования феномена паронимии в английском языке. В зарубежной литературе до сих пор нет единого мнения о паронимии в обучении иностранного языка. Паронимия как явление «речевой» семантики осознается коммуникантами (продуцентом и реципиентом) в процессе коммуникации как факт столкновения паронимов в их речи. Паронимы характеризуются различным значением, а их смешение в речи происходит по незнанию точного значения слова. Суть паронимии в семантическом плане заключается в том, что в речи (письменной и устной) созвучные слова вступают в отношение семантической контаминации, т.е. одно слово как бы «заражает» своим значением другое. Оценивая значимость явлений паронимии, теоретические и практические исследования данного феномена играют немаловажную роль при ее осмыслении, как частного случая проблемы соотношения звука и значения. Бұл мақалада ағылшын тіліндегі паронимия құбылысының қызмет ету ерекшеліктері мен өзгешеліктерін зерттеу мәселелері қарастырылады. Шетелдегі тіл ғылымда шет тілін үйрету барысында паронимияның орны жөнінде әлі күнге дейін бірегей пікір қалыптаспаған. Паронимия «сөйлеудің» семантикалық құбылысы, сөйлеу кезінде (продуцент және реципиент) сөйлеушінің әрекетінде көрінетін факт. Пароним әртүрлі маңынасымен сипатталады, ал олардың сөйлеудегі мағынасы сөздің тура мағынасын білмей араластыруында. Паронимнің семантикалық мағынасы (ауызша және жазбаша) сөйлеуде ұйкас сөздердің семантикалық контаминациясына қатысты, яғни бір сөздің екінші сөзге “әсер” етуі. Паронимия құбылысының мәнділігін бағалай отырып, бұл құбылысты теориялық және практикалық зерттеу әр жеке жағдайдағы дыбыс пен мағына арасындағы байланысты бағдарлауда маңызды рөл атқарады.

Библиографические ссылки

1 Вишнякова О.В. Паронимы в русском языке: учеб. пособие для филологических факультетов педагогических институтов. – М.: Высшая школа, 1974. – 188 c.
2 Грабчиков С.М. Межъязыковые омонимы и паронимы: опыт русско-белорусского словаря / С.М. Грабчиков. – Минск:Изд-во белорусского ун-та, 1980. – 216 с.
3 Григорьев В.П. Поэтика слова. – М., 1979. – 343 с.
4 Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. – М., 1968. – 208 с.
5 Щенин А.Г. Сочетание слов с одинаково или сходно звучащими корнями и стилистические функции этих сочетаний в русском языке // Вопросы грамматики и стилистики русского языка. – Хабаровск, 1965. – С. 87-89.
6 Valesio P. Paronomasia and the Articulation of Phonological Rules // Proceeding of the XI-th Int. Congress of Linguistics. –Milano, 1974. – P. 57-58.
7 Кузнецова И.Н. Пособие по французской лексикологии / И.Н. Кузнецова. – М.: Изд-во МГУ, 1991. – 168 c.
8 Морару Д. Паронимия членимых слов в современном французском языке: автореф. дисс. … канд. филол. наук. –Минск, 1984. – С. 20-21.
9 (Фитцджеральда) Fitzgerald A.M. Word and Phrase. True and false use in English. – Chicago, 1901. – P. 256.
10 (Херд Х.) Herd H. Watch you English. Common errors in speech and writing. – London: Oxford university press, 1932. – P. 32
11 (Партридж Э.) Partridge E. Usage and Abusage: A guide to Good English. In Association with Hamish Hamilton, 1977. – P. 63
12 W., M. Morris. Harper Dictionary of Contemporary Usage. – New York; London, 1979. – P. 44.
13 (Висин М.) Weseen M. Words Confused and Misused. – New York: Crwell, 1932. – P. 95.
14 Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. – М., 1990. – С. 415.
15 Room A. Room’s Dictionary of confusables. – L., 1980. – P. 156.
16 Coates W.A. Near-homonymy as a factor in language change // Language. – 1968. – Vol. 44. - #3. – P. 467-479.
17. Федотова Л.Н. Паронимия в английском языке: учеб. пособие / Л.Н. Федотова. – Тверь: Твер. гос. ун-т, 1994. – С. 76.
18 Вишнякова О.В. Паронимия в русском языке: учеб. пособие для педагогических вузов по спец. «Русский язык и литература» / О.В. Вишнякова. – М.: Высшая школа, 1984. – С. 128.
19 Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – М.: Сов. Энциклопедия, 1966. – С. 108.
20 Скалкин В.А. Основы обучения иноязычной речи.–М., 1981.–С. 72.
21 Красиков Ю.В. Теория речевых ошибок. – М., 1980. – С. 27.
22 Виноградов В.В. Вступительное слово // В-сы терминологии. – М., 1971. – С. 43.
23 Ярцева В.Н. Историческая морфология английского языка. – М., Л.: Изд-во академии наук СССР, 1960. – С. 194.
24 Крылова Н.В. Паронимия в современном английском языке: идиоэтнический и функциональный аспекты: дисс. канд. филол. наук. – Санкт-Петербург, 1993. – С. 159.

Загрузки

Опубликован

2015-10-19