Вопросы межкультурной коммуникации в изучении концепта «животное – человек » в казахском и русском языковом сознании.

Авторы

  • S. K. Sansyzbayeva Казахский национальный университет имени аль-Фараби, г. Алматы

Ключевые слова:

концепт, межкультурная коммуникация, зооморфизм, зооморфные образы, этнокультурная специфика, мәдениаралық коммуникация, зооморфты бейнелер, этномәдени өзгешелікте,

Аннотация

В статье рассматриваются проблемы исследования концепта «животное – человек» в языковом сознании казахов и русских. Наиболее важными аспектами изучения зооморфизмов казахского и русского языков являются культурологические. Утверждается, что проблемы межкультурной коммуникации являются наиболее актуальными в эпоху глобализации. В статье уделяется значительное внимание проблемам «язык – культура – коммуникация». Раскрытие места концептов «животное – человек» в казахском и русском языковом сознании происходит посредством изучения культурных, исторических, религиозных особенностей народов-носителей данных языков. В статье рассматриваются культурные конфликты и проблемы, которые могут иметь место при изучении иностранных языков из-за незнания семантики слов. Описываются также казахско- русские зооморфные сходства и различия, обусловленные национально- культурной спецификой. Репрезентация культурных и национальных традиций, особенностей народов- носителей языков проводится посредством паремиологического и фразеологического фондов казахского и русского языков. Наличие положительных и негативных значений во вторичной номинации животных в разносистемных языках также обусловлено этнокультурными особенностями. Мақалада қазақ және орыс тілдік санасындағы «жануар – адам» концептілерін зерттеу мәселелері арастырылады. Қазақ және орыс тілінің зооморфизмдерін зерттеу барысында ең маңызды мәдени аспектілері болып табылады. Мәдениаралық қатынастар жаһандану заманында ең маңызды және өзекті екені айқындалған. Мақалада «тіл – мәдениет – коммуникация » мәселелеріне ерекше назар аударылады. Қазақ және орыс тілдік санасында «жануар – адам» концептілерінің орнын осы тілдің иелері – қазақ және орыс халқының – мәдени, тарихи және діни ерекшеліктерін зерттеу арқылы көрсетіледі. Шет тілін үйренуде және аударма ісінде сөздің семантикасын түсіне алмаудан туатын мәдени қайшылықтарға да мақалада назар аударылған. Сонымен қатар мақалада ұлттық-мәдени спецификамен байланысты қазақ- орыс зооморфтық ұқсастықтар мен өзгешеліктер де көрсетілген. Мәдени ерекшеліктер және ұлттық салт-дәстүр қазақ, орыс паремиологиялық және фразеологиялық бірліктері арқылы көрсетілген. Түрліжүйелік тілдердегі жануарлардың ауыспалы мағынасындағы жағымды және жағымсыз бейнелері этномәдени өзгешеліктерімен ұштастырылады.

Библиографические ссылки

1 Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация.–2-е издание,доработанное.– М.: Изд-во МГУ, 2004. –235 с.
2 Эпитеты, за которые вас могут «обгавкать» // Караван.– 24 ноября
1995. – С.7.
3 Казахские пословицы и поговорки на казахском и русском языках
/ сост. и переводчик М. Аккозин.– Алматы,2000. – 212 с.

Загрузки

Опубликован

2015-10-19