Eurasian Journal of Philology. Science and Education https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL әл-Фараби атындағы Қазақ Ұлттық университеті ru-RU Eurasian Journal of Philology. Science and Education 1563-0323 Субтитрование с использованием искусственного интеллекта в подготовке переводчиков: эффективность, качество и восприятие студентов в экспериментальном исследовании https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/5095 <p>Цифровизация продолжает трансформировать переводческие практики в различных сферах, и аудиовизуальный перевод (АВП) является одной из областей, наиболее подверженных воздействию автоматизации и искусственного интеллекта (ИИ). Данное исследование рассматривает педагогические аспекты использования субтитрования с поддержкой ИИ в процессе подготовки переводчиков. В экспериментальном дизайне с предварительным и последующим тестированием приняли участие двенадцать студентов бакалавриата факультета филологии Университета Ахмета Ясауи (Туркестан, Казахстан) в онлайн-режиме. На этапе предтеста студенты вручную создавали субтитры к одной минуте англоязычного проморолика; на этапе посттеста они использовали субтитры, сгенерированные ИИ, которые затем редактировали с точки зрения точности, стиля и культурной уместности. Данные собирались на основе времени выполнения задания, оценок качества по рубрике, анализа ошибок и рефлексивных отзывов студентов.</p> <p>Результаты демонстрируют значительные улучшения как в эффективности, так и в качестве. Среднее время выполнения задания сократилось с 745 секунд в ручном режиме до 451 секунды при использовании ИИ, что составляет снижение на 40% (t(11) = 17.79, p &lt; .001, d Cohen= 5.13). Показатели качества также существенно выросли: с 5.08/8 до 7.08/8 (t(11) = –8.12, p &lt; .001, d = 2.35). Анализ ошибок выявил выраженный сдвиг: при ручном субтитрировании наблюдалось большое количество технических и сегментационных ошибок, тогда как субтитры, созданные ИИ, практически устранили эти проблемы, но потребовали человеческой корректировки семантических и культурных нюансов. Тематический анализ рефлексий подтвердил эту тенденцию: студенты высоко оценили скорость и техническую точность ИИ, но подчеркнули незаменимую роль человека в обеспечении идиоматичности и культурной чуткости перевода.</p> <p>Исследование вносит вклад в растущий корпус работ о гибридной экологии АВП, где человеческие и нечеловеческие акторы взаимодействуют в рамках переводческих рабочих процессов. Оно показывает, что субтитрирование с поддержкой ИИ может быть эффективно интегрировано в подготовку переводчиков как инструмент повышения производительности и как педагогический ресурс для развития критической рефлексии. В то же время результаты подчеркивают ограничения автоматизации и неизменную необходимость человеческого участия в аудиовизуальном переводе.</p> <p><strong>Ключевые слова: </strong>аудиовизуальный перевод, субтитрирование с поддержкой ИИ, подготовка переводчиков, качество, восприятие студентов</p> M. Сайпуллаева У. Коркут Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh2025200423 Особенности перевода технических текстов: проблемы и стратегии https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/5039 <p>В условиях глобального технологического развития точный перевод технических текстов имеет ключевое значение для международного сотрудничества и передачи знаний. В данном исследовании анализируются проблемы и стратегии перевода технических текстов с английского на русский и казахский языки с целью выявления способов сохранения, адаптации или умеренной модификации научного смысла при межъязыковом переходе. Для этого применялись качественные, описательные и сравнительные методы анализа выбранных отрывков из книги “Practical Electronics for Inventors” и их переводов на русском и казахском языках. Особое внимание уделялось технической терминологии, сложным именным конструкциям, символической нотации и синтаксическим структурам, характерным для технического дискурса.</p> <p>Результаты показали, что при передаче стандартизированной терминологии доминирует дословный перевод, обеспечивающий точность и последовательность, тогда как для достижения грамматической связности и естественного звучания целевого языка часто применяются модуляция и транспозиция. Казахские переводы, как правило, используют семантические адаптации, соответствующие нормам родного синтаксиса, в то время как русские переводы нередко включают разъясняющие элементы для соответствия академическим стандартам.</p> <p>С теоретической точки зрения данное исследование вносит значимый вклад в переводоведение, раскрывая особенности процесса принятия решений при многоязычном техническом переводе. Практическая значимость работы заключается в том, что она способствует улучшению подготовки переводчиков, подчеркивая важность гибкого выбора стратегий, учета контекста и эффективного управления терминологией. Полученные результаты способны повысить качество и надежность технических переводов в профессиональной и образовательной сферах.</p> <p><strong>Ключевые слова:</strong> технический перевод, стратегии перевода, дословный перевод, многоязычный перевод, управление терминологией.</p> <p><strong> </strong></p> А. Жусупова Г. Казыбек Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh2025200424 Малые жанры научного стиля и способы их обучения https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/5076 <p>Современные темпы развития науки и технологий неизбежно влияют на рост числа публикуемых научных материалов. В мире перегруженной информацией, пассивное восприятие научных текстов недостаточно, необходима активная позиция: критический анализ информации, ее оценка и формирование собственного научного мировоззрения. Развитие этих компетенций должно стартовать в школе.</p> <p>В данной статье представлен обзор отечественных и зарубежных исследований, по классификации научного стиля и его подстилей. В результате исследования выявлены структурные и языковые отличия трёх основных разновидностей: собственно-научного, научно-учебного, научно-популярного подстилей. Исследование показало, что учёные не пришли к единому мнению о подвидах научного стиля. Несмотря на общие требования к логичности, объективности и нормативности изложения, сегментация стилей позволяет точечно воздействовать на разные аудитории и достигать уникальных целей.</p> <p>Эмпирическая часть исследования была направлена на выявление трудностей, с которыми школьники сталкиваются при восприятии и переработке научных текстов. С помощью специально разработанной анкеты были определены особенности усвоения терминологии, новых лексем и языковых средств, используемых в научном дискурсе. Анализ результатов опроса позволил оценить степень сформированности навыков работы с научным текстом и обозначить основные препятствия для его полноценного пониманию содержания. Полученные данные стали основанием для разработки комплекса методических заданий, ориентированных на улучшение навыков работы с научными текстами.</p> <p><strong>Ключевые слова</strong><strong>:</strong> научный стиль, подстили научного стиля, собственно-научный подстиль, научно-популярный подстиль, научно-учебный подстиль, обучение, методика.</p> <p><strong> </strong></p> С. Дәуірхан C. Эрдем Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh2025200421 Формирование научно-познавательного потенциала студентов в процессе преподавания дисциплины «Общее языкознание»: потенциал и компетентность https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/5043 <p>Статья посвящена обоснованию теоретико-методического потенциала дисциплины «Общее языкознание» в формировании научно-познавательного потенциала студентов вуза. Цель исследования – уточнить соотношение понятий «потенциал» и «компетентность», а также выявить и описать систему компетенций, которая обеспечивает развитие научного мышления, исследовательской мотивации и аналитических умений будущих филологов. Методологическую основу составили систематизация и анализ отечественных и зарубежных работ по педагогике, психологии и лингвистике; сравнительный анализ научно-теоретических концепций; отбор и аналитический обзор учебников и фундаментальных трудов по курсу «Общее языкознание»; сопоставление традиционных и инновационных технологий обучения, ориентированных на усиление когнитивной активности студентов. Полученные результаты показывают, что компетентность описывает уже проявленные способности в деятельности, тогда как потенциал отражает скрытые ресурсы и перспективные возможности личности; следовательно, целенаправленное формирование компетенций выступает механизмом актуализации и расширения научно-познавательного потенциала. В статье аргументировано выделяются предметная, междисциплинарная, метапредметная и исследовательская компетенции как ключевые компоненты профессиональной подготовки филолога; раскрываются их функции в логико-системном анализе языка, постановке научных вопросов, работе с данными и интерпретации результатов. Делается вывод о том, что курс «Общее языкознание» выполняет роль базовой платформы для формирования культуры научного исследования и функциональной грамотности будущих специалистов.</p> <p>Дополнительно в статье обозначены принципы конструирования комплекса учебно-исследовательских заданий (проблематизация, работа с данными, мини-исследование, академическая аргументация, рефлексия) и критерии их оценивания в рамках курса. Предложенные положения могут служить методической основой для обновления программ, интеграции цифровых/корпусных данных в учебный процесс и проектирования индивидуальной образовательной траектории студента с опорой на исследовательские цели.</p> <p><strong>Ключевые слова:</strong> общее языкознание, научно-познавательный потенциал, компетентностный подход, исследовательская компетентность, метапредметные умения, высшая школа.</p> A. Набидуллин М. Тулегенова З. Кусембаева Э. Барлыбаева Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh2025200422 Литературный текст Ф. Достоевского в проекции межкультурной коммуникации https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/5060 <p>Целью статьи является исследование художественного наследия Ф.Достоевского в аспекте проблемы межкультурной коммуникации, весьма актуальной для современной филологической науки. Основная научная идея состоит в том, что при соприкосновении с иноязычной культурой возникает момент национальной идентификации, иное измерение самосознания, в результате чего актуализируется читательский интерес. В статье рассматривается взгляд Ф.Достоевского на европейскую цивилизацию в облике Германии как в ретроспекции, так и на современном ему этапе, его видение траектории исторического и культурного взаимовлияния Европы и России, а также его определение немецкой ментальности и психотипа русского человека, отображенных в его литературных текстах. В ходе работы над темой применялся метод рецептивной эстетики, а также методология герменевтики и историко-литературный метод, позволяющие обосновать достоверность полученных результатов, выводов и положений. Научная значимость работы состоит в том, что её результаты могут послужить для дальнейшего исследования проблемы межкультурной коммуникации на новом материале творчества зарубежных и казахстанских авторов. Практическая значимость исследования видится в возможности его использования в преподавательской и научной деятельности специалистов – филологов. В ходе проведенного исследования делается вывод о том, что в художественных произведениях Ф. Достоевского содержится глубокий анализ общей траектории европейского развития в проекции образа Германии и немецкого мира в целом. Использование контрастного, инонационального фона подчеркивает яркое отличие русского характера с его иррациональностью, страстностью и непредсказуемостью. Но при этом возникает парадоксальная ситуация, когда герои Ф.Достоевского отвергают западную добродетель в духе меркантилизма и непрерывного приумножения денежного капитала, но при этом не предлагают никакой позитивной альтернативы, кроме стремления к неограниченной свободе и отказа от доводов рассудка. Но, тем не менее, литературные произведения Ф.Достоевского в полной мере подтверждают его концепцию о незавершенности русской натуры, её способности, совмещать в себе множество противоположностей и её потенции к собственной национальной эволюции в соответствии с общечеловеческими гуманистическими идеалами.</p> <p><strong>Ключевые слова:</strong> межкультурная коммуникация, концепция общеевропейского развития, иноязычная культурная среда, национальное мировосприятие, психотип личности.</p> Е. Ломова Г. Сабирова С. Серикова Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh2025200415 Геопоэтика и культурная память в произведении «День, когда рухнул мир» Роллана Сейсенбаева https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4992 <p>В центре статьи – произведение Р. Сейсенбаева «День, когда рухнул мир», где топос Чингистау превращается в «рану-ландшафт», непрерывно воспроизводящую память о ядерных испытаниях Семипалатинского полигона. Произведение Р. Сейсенбаева функционирует как текст-сейсмограф: каждое колебание земли полигона преобразуется в вибрацию культурной памяти. Цель работы – выяснить, каким образом геопоэтическая конфигурация Чингистау не только фиксирует травму, но и заново инсценирует её в сознании читателя. Автор сочетает герменевтическое близкое чтение с дистанционным статистическим анализом, цифровое картографирование – с проверкой устных свидетельств; такая многопозиционная перспектива показывает, как слово, число и координата собираются в единую «пульсацию смысла». Результаты исследования – выявлен ключевой образ «рана-ландшафт», чья дрожь синхронизирована с эмоциональной динамикой героев; описан ритуал как «эколого-социальный шов», стягивающий человека и повреждённую природу; зафиксирована кинетическая метафорика, переводящая экологическую катастрофу из зрительного плана в телесное ощущение. Научная новизна – введение понятия «динамичное место памяти», расширяющего статичную модель П. Нора; практическая значимость – возможность создать интерактивные «карты памяти» для музеев и образовательных площадок Семейского региона. Тем самым работа прокладывает мост между эко-критикой, цифровыми гуманитарными науками и ядерными гуманитарными исследованиями. Анализ также демонстрирует, что геопоэтика Чингистау формирует уникальное пространство нравственного свидетельствования, где природный рельеф становится носителем этической ответственности. Тем самым текст Сейсенбаева превращается в медиатор между поколениями, удерживая непрерывность травматического опыта и побуждая к рефлексии о последствиях ядерной модернизации. В целом работа прокладывает мост между эко-критикой, цифровыми гуманитарными науками и ядерными гуманитарными исследованиями, задавая новое направление междисциплинарного анализа посткатастрофических территорий.</p> <p><strong>Ключевые слова: </strong>геопоэтика, культурная память, Роллан Сейсенбаев, пространственные описания, геопоэтическая эстетика, литературный анализ, культурное наследие.</p> <p> </p> P. Маткеримова А. Калиева Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh2025200416 Художественный концепт «нефтянка» в повести О. Арукеновой «Правила нефтянки» https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/5072 <p>Современная казахстанская проза характеризуется использованием и взаимодействием культурных кодов, национальных и художественных концептов, личных биографии авторов. В данной статье рассматривается художественный концепт «нефтянка», который составляет художественное целое в повести О.Арукеновой «Правила нефтянки». Основная цель данного исследования – охарактеризовать концепт не только как категорию в когнитивном литературоведении, которая предполагает изучение литературного текста как особой формы познания и ментальной деятельности, но и обозначить национальное и культурное своеобразие данного концепта. В статье предполагается рассмотреть когнитивные признаки концепта «нефтянка» и способы его репрезентации через концептуальные метафоры. Методологически используется анализ концептуальных метафор и когнитивных признаков концепта, представленных образными рядами, выявленных в художественном тексте, которые отражают основные элементы поэтики данной повести, такие, как образы специалистов иностранных компаний, место сосредоточения нефтяных концерн. Также через образные взаимоотношения, построенных на иерархии начальника/подчиненный, местный / иностранный проявляются когнитивные признаки, которые отражают общественно-социальные аспекты жизни современного общества. Рассматриваемый художественный концепт «нефтянка» позволяет выявить индивидуально-авторскую картину мира, функционирование интертекста, иронии, образов-симулякров, позволяет рассмотреть данный текст глубже, ибо каждый автор не только по-своему интерпретирует концепт, но и дополняет, обогащает его содержание индивидуальными приращениями смысла. В этом контексте концепт «нефтянка» приобретает особую значимость: он становится не только темой повествования, но и когнитивным механизмом, организующим восприятие текста.</p> <p><strong>Ключевые слова:</strong> когнитивное литературоведение, художественный концепт, национальное своеобразие, концептуальная метафора.</p> Л. Сафронова М. Мухатова Ж. Алпысова Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh2025200417 Дулат Бабатайулы и правда времени https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/5011 <p>Статья посвящена анализу творчества Дулата Бабатайулы как выразителя «правды времени» и одной из ключевых фигур казахской литературы XIX века. Актуальность исследования обусловлена необходимостью переосмысления поэтического наследия автора в контексте современных литературоведческих подходов, а также стремлением к объективной оценке его художественного и идейного вклада, который в советский период подвергался односторонней интерпретации. Цель статьи заключается в выявлении художественно-эстетических особенностей творчества Дулата Бабатайулы и определении его роли в формировании национального литературного сознания. В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи: анализ тематико-идейного содержания произведений поэта; выявление специфики его образной системы и поэтики; определение влияния историко-социальных условий на формирование его мировоззрения; рассмотрение мотивов гражданственности и национального единства в его поэзии. В статье показано, что творчество Дулата Бабатайулы отражает сложные процессы трансформации казахского общества в период утраты ханской власти и усиления колониальной политики Российской империи. Его поэзия характеризуется острой сатирой, философской глубиной и выраженной гражданской позицией. Опираясь на традиции жырау и устного народного творчества, поэт формирует оригинальный художественный стиль, сочетающий элементы реализма и публицистичности. Сделан вывод о том, что центральной идеей творчества Дулата Бабатайулы является утверждение ценности родной земли, сохранение национальной идентичности и идея единства народа, что определяет его непреходящее значение в истории казахской литературы.</p> <p><strong>Ключевые слова: </strong>казахская литература, историческая эпоха, творчество, поэт, общество, проблема, эстетический, взгляд, мировоззрение</p> З. Сейтжанов Н. Набиолла Б. Имангалиев E. Солтанаева Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh2025200418 Жанры казахского фольклора в репертуаре современной поэзии казахстана https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/5070 <p>Литература, отражая событийность окружающего мира, накапливает новую информацию в существующих жанровых категориях и формах. Особенностью «поведения» жанров казахского фольклора в эпоху обновления литературы <strong>конца ХХ – начала ХХ</strong><strong>I</strong><strong> веков</strong> является четко проступающая тенденция на усиление жанровой памяти по типу ризомы: в поэтическом эксперименте современного автора, как правило, возрождаются один или несколько национальных жанровых мирообразов, входят в коммуникацию жанры устной и письменной литературы. Так появляется новая жанровая модель, которая собирает весь предыдущий фольклорно-жанровый опыт миромоделирования, тем самым закрепляя основу национальной картины мира. Основным отличительным признаком такого текста является его полиморфность, основанная на необыкновенно крепкой, взаимоперетекающей содержательности жанров устно-поэтической традиции. Соответственно, культурная информация, заложенная в каждом отдельном жанровом тексте, превращает каждый текст в экспериментальный и требует от исследователя глубоких знаний о фольклоре казахского народа.</p> <p>Актуальность данного исследования заключается в изучении характера возрождения жанров казахского фольклора на материале разножанровых экспериментов современной поэзии.</p> <p>Цель исследования – увидеть актуальный жанровый репертуар современной казахстанской поэзии, дать анализ художественных текстов в аспекте сохранения их жанровых категорий. <strong>В качестве материала работы использованы жанровые эксперименты более 50 казахстанских поэтов.</strong></p> <p>Методология исследования основана на постструктуралистском, семиотическом подходе к жанровому анализу, в основу статьи положена <em>методика</em> кластерного, целостного и выборочного изучения литературного произведения.</p> <p><strong>Ключевые слова</strong>: жанр, казахский фольклор, поэзия, современность, трансформация.</p> Ж. Толысбаева А. Мухамеджанова Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh2025200419 Мотивы луны и ночи в современной молодежной казахской прозе https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/5026 <p>В данном исследовании рассматривается художественная и семантическая роль мотивов луны и ночи в современной казахской молодежной прозе. Актуальность темы заключается в том, что мифологическое и мистическое сознание находит новое отражение в художественной литературе, выражая духовные поиски современного человека. Мотивы луны и ночи здесь выступают не просто природными явлениями, а архетипическими символами, отражающими внутренние кризисы, экзистенциальные переживания и духовный рост персонажей. Цель исследования – комплексный анализ символической и семиотической функции этих мотивов, их мифопоэтического значения, а также роли в развитии сюжета и раскрытии психологии героев. В качестве основного материала рассматриваются произведения Лиры Коныс, Мадины Омаровой. Методология включает мифопоэтический, герменевтический, сравнительный и нарратологический анализ, а также принципы архетипа и хронотопа. Результаты показывают, что мотивы луны и ночи формируют особое поэтическое и символическое пространство, соединяющее фольклорную память с современным мышлением. Данное исследование систематизирует мистико-символические элементы казахской прозы и предлагает новый теоретический подход к их анализу. В практическом аспекте работа может служить методологической базой для литературоведения, культурологии, семиотики и архетипической психологии.</p> <p><strong>Ключевые слова</strong>: мистика, мотив, тотем, символ, миф.</p> <p> </p> А. Утешова Н. Матбек Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh2025200420 Синергетический метаязык vs. синергетические процессы https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/5046 <p>В современном языкознании все более усиливается интерес к теоретическим подходам, рассматривающим языковые явления не только в структурном или функциональном аспекте, но и как сложную, открытую и постоянно изменяющуюся систему. В данном научном контексте особую актуальность приобретает внедрение междисциплинарного методологического потенциала синергетики в лингвистические исследования. Вместе с тем метаязык синергетики, сформировавшийся в рамках естественных наук, при описании языковых процессов порождает ряд теоретических и терминологических трудностей. В представленной статье внимание сосредоточено на анализе данной проблемы, а также на выявлении методологического соотношения между синергетическим метаязыком и динамическими процессами, протекающими в языке.</p> <p>Исследование направлено на обоснование возможностей применения понятийно-категориального аппарата синергетики в языкознании. Ключевые категории синергетики рассматриваются как эвристические инструменты, позволяющие интерпретировать внутреннее движение языковой системы, механизмы нестабильности и изменения. Язык осмысливается как природная, открытая и нелинейная система, а процессы языковой эволюции анализируются через призму понятий самоорганизации (шоғырлану), бифуркации, флуктуации, хаоса и аттрактора. Особое внимание уделяется терминологическому обоснованию казахского эквивалента «шоғырлану» для передачи понятия «самоорганизация» с учетом принципов национального научного мышления и терминологического словообразования.</p> <p>Статья вносит вклад в систематизацию теоретических оснований лингвосинергетики в казахском языкознании, развитие анализа языковых изменений на основе динамических моделей и укрепление междисциплинарной методологии в научном обороте.</p> <p><strong>Ключевые слова:</strong> синергетика, лингвосинергетика, метаязык, динамическая система, самоорганизация, языковая эволюция.</p> К. Алдашева Ж. Кузембекова Ж. Исаева Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh202520041 Активные процессы в языке: роль переключения кодов в формировании языковой культуры в билингвальном обществе https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/5055 <p>В статье рассматривается феномен языкового переключения кодов (code-switching) как актуальное лингвистическое и социокультурное явление в многоязычном пространстве современного общества. Авторы определяют переключение кодов не только как грамматическое или фонетическое явление, но и как коммуникативную стратегию, отражающую культурную идентичность говорящего. В работе анализируется взаимное влияние языков, их функциональные роли в процессе коммуникации, а также типы и виды переключения кодов в теоретическом аспекте.</p> <p>При интерпретации данного явления в исследовании использованы такие модели, как «матрицевая языковая рамка» К. Майерс-Скоттона, типология переключения кодов П. Майскена, а также теории метафорического и ситуационного переключения кодов Дж. Гамперца и Ж.-П. Блума. Особое внимание уделяется языковому поведению личности и динамике речи в условиях многоязычного общества. Рассматриваются социальные основания параллельного функционирования казахского и русского языков, а также влияние английского языка в молодежной среде. Авторы связывают причины переключения кодов с особенностями языковой ситуации, социальным статусом и процессами культурной адаптации. Это явление трактуется как естественный процесс, отражающий коммуникативную адаптацию личности, языковую гибкость и культурную многослойность.</p> <p>Кроме того, подчеркивается значение взаимодействия и смешения языков в процессе формирования национальной идентичности и социальной интеграции. В результате исследования кодовое переключение в языковом пространстве рассматривается как важный механизм, демонстрирующий функциональное взаимодействие языков и обеспечивающий реализацию социально-коммуникативной адаптации в современном обществе.</p> <p><strong>Ключевые слова</strong>: переключение кодов, активные процессы в языке, словесный этикет, языковая культура.</p> A. Ебелекбаева Г. Акимбекова Г. Садыр Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh202520042 Словообразовательные модели костно-суставных наименований в медицинской терминологической системе https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/5097 <p>Статья посвящена структурно-модельному анализу словообразовательных механизмов, формирующих казахизированные наименования костно-суставной системы в составе медицинской терминологии. Актуальность исследования обусловлена тем, что медицина как область с высокой степенью международной стандартизации (классификации, номенклатуры, унифицированные обозначения) одновременно нуждается в адаптации терминов к нормам национального языка, обеспечивающей точность понятия, лингвокультурную соотнесённость и устойчивость употребления в междисциплинарной коммуникации. Материал исследования составляют данные международных классификационных источников по костно-суставной тематике, официально утверждённые терминологические варианты, лексикографические фиксации в медицинских словарях и сведения реального употребления в учебно-методических и клинических текстах. Цель работы – выявить основные способы образования казахизированных терминов, обозначающих кости, суставы и связанные анатомические структуры, и представить их в виде типологии словообразовательных моделей. В ходе анализа устанавливается продуктивность аналитических моделей, основанных на сочетании нескольких компонентов (определительный компонент + базовое наименование, числовая и локативная спецификация), что обеспечивает высокую информативность и диагностическую точность обозначений. Калькирование рассматривается как механизм сохранения международно узнаваемой смысло-структурной схемы, однако отмечаются зоны напряжения с точки зрения языковой естественности и унификации. Синтетические (аффиксальные) модели в данном сегменте терминологии проявляют ограниченную активность, тогда как гибридные конструкции (международный компонент + казахский элемент) отражают переходный характер процесса казахизации. Отдельно фиксируется расхождение между нормативными источниками и реальной практикой употребления, приводящее к вариантности. Практическая значимость результатов связана с задачами кодификации, лексикографии, стандартизации учебной и клинической документации и пополнения электронного терминологического фонда.</p> <p><strong>Ключевые слова</strong>: национальная терминология, медицинская терминологическая система, процессы казахизации, словообразовательные модели, костно-суставные термины.</p> Ж. Есполова M. Жунис Б. Есимсейтов А. Жартыбаев Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh202520043 Социолингвистический аспект языкового код-переключения детей в процессе коммуникации https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/5087 <p>В настоящее время смешение детьми элементов казахского, русского и английского языков в процессе общения является отражением современного языкового положения в стране. Это демонстрирует особенности развития синхронного казахского языка. Учитывая, что именно сегодняшние дети станут будущими носителями казахского языка, решение данной проблемы необходимо начинать уже сейчас. Первым шагом должно стать выявление причин языкового код-переключения и прогнозирование его последствий. Код-переключение детей отражает трехъязычный характер языковой ситуации в Казахстане. Частое потребление русскоязычного контента, стремление родителей с раннего возраста погружать детей в английский язык через цифровые материалы, курсы и детские сады с англоязычными учебными компонентами приводит к активному код-переключению. В результате такого влияния у детей наблюдается смешение языковых элементов в речи, что может вызывать определённые задержки в мыслительных процессах, формировать психолингвистические особенности и, в долгосрочной перспективе, ставить под вопрос будущий облик казахского языка в условиях смешанной языковой среды.</p> <p>В статье анализируется языковое код-переключение детей 3-5 лет при порождении ими коммуникативного текста. На основе рассмотрения социальных и психолингвистических оснований код-переключения даётся характеристика внутренних (когнитивных) и внешних (социальных, языковых) факторов, влияющих на развитие детской речи. В работе представлены результаты полуструктурированного интервью с 15 матерями, имеющими детей в возрасте 3-5 лет. Полученные данные показывают, что код-переключение на ранних этапах речевого развития является естественным явлением в условиях современной языковой ситуации Казахстана, поскольку само языковое окружение формирует такую тенденцию.</p> <p><strong>Ключевые слова: </strong>код-переключение, языковая среда, коммуникация, психолингвистика, социолингвистика.</p> З. Жорабек Г. Шойбекова E. Оспанов Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh202520044 Когнитивные и информационные основы казахской научной терминологии (на материале учебника «Алгебра» К. Сатпаева) https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/5047 <p>В статье комплексно рассматриваются когнитивные и информационные основы казахской научной терминологии на материале учебника «Алгебра» Каныша Сатпаева. Актуальность исследования заключается в том, что термин анализируется не только как номинативная единица, но и как когнитивная структура, выполняющая функции хранения информации и организации научного знания. Терминологическая система описывается как семиотическая и информационная модель, отражающая взаимосвязь национальной картины мира и научного познания. Основная цель исследования – определить когнитивную и информационную природу термина, а также выявить механизмы развития понятийной системы и накопления терминологической информации в казахском научном языке. В ходе исследования применялись методы когнитивного анализа, лингвокультурный и дефиниционный подходы, семантическое моделирование и сравнительно-типологические методы. В результате установлено, что созданные К. Сатпаевым термины отражают модели коллективной научной памяти и в своей внутренней форме фиксируют научную информацию и элементы национального опыта. Определён кумулятивный и динамический характер терминологической информации, а также выявлены механизмы формирования новой терминологической системы. Кроме того, исследование показывает концептуальную роль терминов Сатпаева в эволюции казахского научного стиля и уточняет их значение в систематизации современного терминологического фонда. Полученные результаты могут служить методологической основой для создания когнитивной карты казахского научного дискурса и совершенствования отраслевых процессов терминотворчества. Результаты исследования могут быть использованы в курсах когнитивной лингвистики, терминоведения, истории научного языка, а также в практике преподавания казахской научной терминологии.</p> <p><strong>Ключевые слова:</strong> когнитивная лингвистика, терминология, информация, К. Сатпаев, «Алгебра».</p> О. Жубай А. Удербаев А. Әбсаттар Ж. Демесинова Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh202520045 Лингвокультурная сущность лексемы «жусан» в казахском мировоззрении https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4987 <p>В статье рассматривается лингвокультурное и этнокультурное бытие полынной лексемы, имеющие особое сакральное значение в языковом сознании и мировоззрении казахского народа, которое практиковалось нашими предками с незапамятных времен. Невозможно отделить лингвокультурную концепцию любого языка от мировоззрения, этнокультуры, исторических реликвий, духовного бытия, психологии, Национального культурного кода, обычаев и ритуалов коллективного сознания пользователя этого языка. В связи с этим предметно-логическое представление предметов и явлений в окружающей среде обозначается языком.</p> <p>В истории существования каждого этноса есть много вещей, которые напрямую связаны с культурой, имеющей свою ценность. Это: названия растений и видов, названия небесных тел и Амаль, родственные животные и оритонимы, система счисления и единицы измерения, родственные имена и возрастно-половые имена. Наши предки, как родные дети природы, внимательно следили за растительным миром казахской степи и широко использовали их благородные качества в своей жизненной практике. На основе накопленного большого опыта «ботаники и академики Великой степи» глубоко осознали, что растения – это основа нашей жизни, питание, еда, питье – еда, использование – инструменты, лежание – кровать, письмо – бумага. Поэтому наши предки, твердо придерживавшиеся кочевого образа жизни, были максимально осведомлены о кормовом, лечебном и питательном отношении растений. По этой причине в данной статье рассматривается как комплексная система лингокультурная модель и алгоритмическая матрица фитонима «полынь», считающегося степным мускусом.</p> <p>Проводится семантический анализ этимологического значения лексемы «Жусан» и ассоциативного слоя и символического значения, таких как жусан – атамекен, жусан – сагыныш, жусан – бозбала, жусан – балалық, жусан – банк, Жусан – степной мускус, жусан – маршрут. Определяется, что фитоним «полынь» в нашем языке – это лексема, образующая семантическую парадигму, имеющую ассоциативные и символические особенности.</p> <p><strong>Ключевые слова:</strong> ассоциативный слой, полынь, лингвокультурология, символическое значение, лексема.</p> <p> </p> K. Күркебаев Х. Ордабекова С. Игиликова Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh202520046 Сравнительный анализ просодических характеристик спонтанной и синтезированной речи (на видеоматериалах TED TALKS на казахском и английском языках) https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/5071 <p>Целью данного исследования заключается в осуществлении инструментально-сравнительного анализа просодических характеристик спонтанной (на материалах подкастов) и синтезированной речи на казахском и английском языках. В работе рассмотрены существующие исследовательские подходы к изучению просодии, а также выполнен акустический анализ основных просодических параметров (частоты основного тона, интенсивности и темпа) для указанных типов речевого материала. Для сравнительного анализа сформулирован корпус, включающий по 10 выступлений TED Talks на английском и казахском языках, которые далее транскрибированы и преобразованы в аудиофайлы с применением современных систем синтеза речи. Акустический анализ проводился программой Praat и нами разразботанной программой ProAG-2025 (с охраняемым документом № 58731 от «27» мая 2025 года). В данной статье формулируется гипотеза, согласно которой спонтанная речь характеризуется большей вариативностью просодических показателей, тогда как синтезированной речь отличается от естественной по статистически значимым акустико-просодическим признакам. Результаты инструментального анализа подтверждают, что синтезированная речь, несмотря на структурную нормативность, сохраняет комплекс параметров, позволяющих надёжно дифференцировать её от естественной: повышенную равномерность амплитудного и частотного контуров, отсутствие стохастических вариаций, а также упрощённый ритмико-паузовый рисунок. Полученные данные представляют практическую значимость для дальнейшего совершенствования алгоритмов синтеза речи, повышения степени её естественности и оптимизации коммуникативной эффективности медийных приложений.</p> <p><strong>Ключевые слова:</strong> спонтанная речь, синтезированная речь, просодика, акустические параметры, тональность, частота основного тона.</p> Г. Кусепова Р. Кондыбаева К. Чингисова Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh202520047 Сопоставительный анализ фразеологических единиц с числовыми компонентами в казахском и английском языках https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/5066 <p>Статья посвящена сопоставительному анализу фразеологических единиц казахского и английского языков, содержащих числовые компоненты от одного до десяти, с целью выявления их сходств и различий. В настоящее время сопоставительное изучение фразеологических единиц различных языков является одним из наиболее востребованных направлений лингвистических исследований. В любом языке числительное помимо обозначения количества предметов обладает символической нагрузкой, может приобретать магическое или сакральное значение, позволяя глубже осмыслить окружающий мир и самого человека.</p> <p>Фразеологизмы с числовыми компонентами составляют особый пласт языка, непосредственно отражающий особенности менталитета и мировосприятия носителей языка. В ходе исследования проведён сопоставительный анализ фразеологических единиц казахского и английского языков с числительными от одного до десяти, выявлены их типологические сходства и национально-специфические черты. Устойчивые сочетания с числовым компонентом занимают особое место в фразеологической системе каждого языка, репрезентируя особенности мышления и языковую картину мира соответствующего этноса.</p> <p>Результаты анализа обнаруживают культурные особенности, закрепившиеся в каждом языке собственными средствами, и позволяют установить различия в восприятии числовых значений, их роли в культуре и интерпретации носителями казахского и английского языков. Полученные данные могут быть использованы в переводческой практике как фоновый материал и способствовать преодолению экстралингвистических барьеров в процессе перевода. Эмпирическую базу исследования составили единицы, связанные с культурными обычаями и традициями, религиозными обрядами, а также фразовые глаголы и пословицы. В заключение предлагаются рекомендации по передаче словосочетаний с числовым компонентом при переводе с казахского на английский и с английского на казахский.</p> <p><strong>Ключевые слова: </strong>лингвистика, фразеологизмы, устойчивые выражения, языковая картина мира, числовые компоненты, сопоставительный анализ, языковое наследие.</p> Э. Кыдырмолдина А. Кулбаева А. Каликова К. Кожанова Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh202520048 Потенциалы возрождении лексики среднетюркского периода в сфере экономики https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/5079 <p>В статье всесторонне рассматривается историческое формирование и динамика развития экономической терминологии казахского языка на основе возрождения лексики старокнижного типа. Анализируется происхождение торгово-экономических лексем, уходящих корнями в древнетюркский и среднетюркский периоды, их проникновение в тюркскую языковую жүйе через арабско-персидские источники, а также олардың актуализация потенциалы в современном казахском языке. В качестве историко-лексикологического материала привлекается влияние экономических и культурных контактов эпохи Великого шёлкового пути, а также использование торгово-сбытовой лексики в трудах средневековых авторов, таких как Махмуд Кашгари, Әбілғазы Бахадур, Рабгузи, Ахмеди Гүлшахри.</p> <p>В исследовании прослеживается семантическая эволюция старокнижных единиц «делдал», «мәміле», «қазына», «пұл», определяется их место в современной системе экономических терминов, а также актуализационные процессы и функциональный потенциал данных лексем. На основе данных Termincom.kz и Национального корпуса казахского языка выявляется их роль в терминотворчестве, продуктивность и способность участвовать в формировании новых научных понятий. Подчёркивается также необходимость эффективного использования внутреннего словарного ресурса казахского языка, опираясь на терминологические принципы, сформулированные Елдесом Омарулы и Әбдуали Кайдаром. Кроме того, рассматривается история становления экономических словарей XX века и позднейших периодов, определяя их вклад в развитие казахского языкознания.</p> <p>Результаты исследования показали, что лексика старокнижного и среднетюркского слоёв активно возрождается в современной экономической терминологии казахского языка, усиливая свою прагматическую нагрузку и выполняя значимую функцию в формировании новых научных понятий. Статья направлена на раскрытие теоретических и практических основ расширения терминологического потенциала казахского языка.</p> <p><strong>Ключевые слова:</strong> среднетюркская лексика, старокнижная лексика, возрождённые слова, терминология.</p> А. Кайрат С. Сейілхан Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh202520049 Психолингвистический аспект эксперимента при составлении ассоциативных словарей https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4917 <p>В статье рассматривается ассоциативный словарь как объект, значимость которого в современном языкознании возрастает в рамках антропоцентрической парадигмы, а также анализируется процесс его составления при помощи метода ассоциативного эксперимента. В этом контексте систематизируются определения ассоциативного словаря, представленные различными учёными, и лексикографические труды, опубликованные на разных языках в таких научных направлениях, как психолингвистика, когнитивная лингвистика, этнолингвистика, лингвокриминалистика, лингводидактика, филология, медицина, психология, психиатрия, социология, этнология, лингвострановедение, культурология и философия. В статье показано место ассоциативного словаря в естественных и гуманитарных науках, а также его эмпирический потенциал в решении научных задач на конкретных примерах. Анализ пары «стимул – реакция», лежащей в основе современных ассоциативных словарей, подготовленных для различных научных целей, выявляет уникальные возможности для исследования индивидуальной и коллективной языковой картины мира, формирования языковой компетенции и осмысления языкового сознания как отдельного человека, так и народа. Подробно раскрывается психолингвистическая природа ассоциативного словаря и его способность фиксировать языковую картину мира, характерную для разных этносов. Это связано с тем, что каждая языковая единица в сознании человека соотносится с определёнными мотивами, идеями, ценностными установками, эмоционально-экспрессивными проявлениями и знаниями, выраженными в языке. Кроме того, в статье подчёркивается междисциплинарный потенциал ассоциативной лексикографии, её актуальность для современного языкознания, теории коммуникации и когнитивных исследований. Расширение ассоциативных словарей способствует развитию цифровой лексикографии, корпусного анализа и языковых технологий, направленных на поддержку лингвистического образования и сохранение культурного наследия. Статья адресована лексикографам, исследователям в области языкознания и изучающим язык.</p> <p><strong>Ключевые слова:</strong> ассоциация, лексикография, словарь, стимул, реакция.</p> Б. Koрдaбaй П. Медетбекова А. Нуртазина Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh2025200410 Исследования о «Кутадгу билиг» в советский период https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/5024 <p>В эпоху Советского Союзa кaзaхскaя филологическaя нaукa, в том числе историческaя лексикология, прошлa знaчительный этaп рaзвития. Нaчинaя с исследовaний древнетюркских рунических пaмятников и средневековых письменных пaмятников, достигли знaчительных успехов. В большинстве случaев они имели фундaментaльный хaрaктер, однaко, этот процесс сочетaлaсь с политической риторикой того периодa, которое отождествляли коммунистический строй и пролетaрскую идеологию. Тaк появилaсь тaк нaзывaемaя политическaя культурa нaучной интерпретaций исследуемых объектов. Эти выскaзывaния в большинстве случaев имели собирaтельный хaрaктер, иными словaми, предстaвлялaсь кaк концепт социaлистического строя. Эти тенденции коснулись исследовaнии и средневековых письменных пaмятников, произведение Юсуфa Бaлaсaгунского «Кутaдгу Билиг» не был исключением. В стaтье тaк же упомянутa кaзaхское интерпретaция нaзвaний книги, кaк «Знaния, которые приносят счaстье – Құт әкелетін білім», a тaкже об aвторaх отдельных нaучных публикaций, издaнных в 1999 г. в Стaмбуле, 1996 году нa уйгурском языке в Aлмaты. Коллективное издaние нa кaзaхском языке в 1971 г. был выпущено кaк учебное пособие для студентов вузa. Были приведены крaткие отрезки с этих публикaций, a тaк же небольшой обзор aкaдемического издaния Кутaдгу Билиг нa кaзaхском языке. Кроме того, издaнное только в 2000 г. книгa Эмира Нaджипа тоже имелa отношения к исследовaниям средневековых тюркских письменных пaмятников. В стaтье использовались тематические комментарии aкaдемических издaний, опубликовaнные кaк в новейшее время тaк и в эпоху Советского Союзa.</p> <p><strong>Ключевые словa:</strong> Юсуф Хaс Хaджиб, советскaя тюркология, историческaя лексикология кaзaхского языкa, стaмбульское издaние, Кaшкaрия, тюркские языки, советизм, перевод.</p> Г. Кортабаева Е. Есбосынов У. Акбердикызы Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh2025200411 Внутреннее психолингвистическое наполнение слов, отражающих в общем языкознании морально-этические нормы https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4994 <p>Представленная на обсуждение статья посвящена малоисследованной, а потому и ценной, с научной точки зрения, теме. О различных значениях слов, в теории общего языкознания носящих объективный характер, имеется большая специализированная литература. Особенно в тот период развития когнитивной лингвистики, когда многочисленные теоретические положения в недавнем прошлом неизменно опирались на материалистическую основу. Напротив, внутреннее содержание субъективного значения слов рассматривалось меньше. Более того, автор статьи избирает узкий аспект, ограничиваясь только лексемами с нравственным наполнением. Это позволяет конкретизировать ряд вводимых в научный оборот понятий и тем самым делает авторскую работу содержательной.</p> <p>На наш взгляд, тщательно проработав специальную литературу по данному вопросу, удалось обратить внимание учёных-лингвистов на такой феномен мышления в общем языкознании, который моделирует особое мировидение человека. Отсюда – правильно сделанный автором статьи вывод о необходимости пристального изучения субъективного значения <em>слова</em> и в наши дни, и в будущем, так как за ним признание масштабной семантической единицы, в известно мере, отражающей индивидуальное взгляд личности на мир. В таком случае ребром ставился вопрос: какой метод исследования поставить во главу угла? Нам представляется, что автор находит наиболее радикально решение: применить комплексный подход к разработке структуры субъективного значения отдельных слов или выражений/словосочетаний.</p> <p>С одной стороны, совершенно очевидно, что любые выводы и обобщения, которые делает автор статьи, в первую очередь отвечают требованиям современной лингвистики. К тому же часть предположений или даже гипотез анализируются с привлечением материалов по психологии. В результате вырисовывается картина поиска необходимых значений слов именно под психолингвистическим уклоном. Это, бесспорно, обогащает работу. С другой стороны, упор на этико-нравственные качества существенно сужает объект исследования и концентрирует на этом моменте основное значение. Наконец, обнаруживается определённая (пусть и тонкая) связь с конгломератом смежных научных дисциплин, что даёт возможность расширить искомую информацию, придавая субъективному значению слов более точное толкование. В конце работы даются краткие результаты констатирующего эксперимента.</p> <p><strong> Ключевые слова: </strong>лингвистика, психолингвистика, значение слова, субъективность, объективность, мораль, этика, справедливость, нормативы.</p> Р. Маммадова Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh2025200412 Лингвокультурный аспект категории модальности https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/5075 <p>В статье категория модальности рассматривается с позиций лингвокультурного пространства казахского языка. Модальность понимается как многогранное явление, выражающее отношение говорящего к сообщению, действию и адресату; она опирается не только на грамматические формы (наклонение, утвердительность/отрицание), но и на культурные коды и типы дискурса. В казахском языке модальные значения естественно переплетаются с народными этическими измерениями, с обрядово-традиционной сферой, а также с нормами речевого этикета.</p> <p>Цель исследования – систематизировать типы модальных значений, проявляющихся в сопряжении с указанными культурными измерениями, и описать их функционирование с учётом жанровых, прагматических и социальных параметров.</p> <p>Материалом послужили произведения Абая, эпопея М. Ауэзова «Путь Абая», а также корпус казахских благопожеланий, запретительных формул и образцы традиционного ораторского дискурса. Методологическая база включает семантико-прагматический анализ, лингвокультурную интерпретацию и контекстуально-описательный метод.</p> <p>В результате выявлено, что в казахской речевой культуре предписания и запреты преимущественно оформляются в вежливой, щадящей форме; сферы желания и разрешения пересекаются с этической добродетелью; стратегии достижения согласия опираются на значения предположительности и возможности. Показано, что модальные маркеры – не только грамматические показатели, но и языковое зеркало национального мировидения и общественных отношений.</p> <p>Выводы, полученные в ходе исследования, показали, что модальность с её семантическими полями необходимости, обязательности, запрета, разрешения, возможности, предположительности и желательности пересекается с жанровыми образцами благословение, клятвы, запретительных формул, советов, речей ораторского типа, а также с ценностными кодами доверенный завет, чувства стыда, грех и благо, гостеприимства и единства. Сделанные выводы имеют методическое значение для преподавания языка и для официально-общественных коммуникаций.</p> <p><strong>Ключевые слова:</strong> дискурс, лингвокультурное пространство, категория модальности, культурное измерение, когнитивное содержание.</p> Б. Тoрехан Т. Рамазанов А. Садык Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh2025200413 Природно-географические, политико-административные и историко-лингвистические основы хоронима Жетысу https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4927 <p>В статье рассматривается хороним Жетысу с естественно-географической, историко-лингвистической, политико-административной точек зрения. В соответствии с выраженным понятием термина хороним в топонимии раскрываются хоронимические особенности Жетысу. В казахской топонимии обобщены, сгруппированы, проанализированы значения и указаны особенности терминов, характеризующих хоронимы. В историко-географической, культурно-экономической, политической литературе часто встречаются топонимы, в том числе и хоронимы. В этих текстах анализируется значение и употребление таких названий, как <em>аймақ, өлке, өңір, атырап, алқап, алап, аумақ, аудан, жер, жазық, дала, ұлыс, орда, жүз, уәлаят, облыс, округ</em> которые используются в сочетании с хоронимами и связаны с географическими, историко-этническими, политико-административными аспектами Жетысу.</p> <p>В частности, понятие хоронима объединяет такие названия, как <em>аймақ, өлке, өңір, атырап, алқап, алап, аумақ, аудан, жер, жазық, дала, ұлыс, орда, жүз, уәлаят, облыс, округ </em>и рассматривает их в тесно взаимосвязанной системе. В исследовании одной из актуальных проблем является рассмотрение особенностей различных наименований, составляющих хороним Жетысу, в диахроническом и синхроническом виде, в преемственности с особенностями Жетысу. Однако актуальность исследования становится насущной в связи с отсутствием терминологической достоверности в различных исторических, этнокультурных источниках, касающихся категоризации географического пространства. В результате исследования определен семантический потенциал данных терминов и контентная емкость хоронима Жетысу, отражены особенности употребления таких словосочетаний, как <em>Жетісу өлкесі, Жетісу өңірі, Жетісу аймағы, Жетісу облысы, Жетісу атырабы, Жетісу алқабы</em>.</p> <p>В статье анализируются особенности наименования Жетысу терминологическими понятиями в связи с тем, что он является природно-административным регионом. В частности, как природно-ландшафтная территория название Жетысу сочетается со словами <em>жер, жазық, дала, аумақ, аудан, алқап, алап, атырап, өңір</em>, как кратоним со словами <em>өлке, аймақ, уәлаят, облыс, округ, ұлыс, орда, жүз</em>. Среди терминов административного характера анализируются исторические значения и употребление терминов <em>аймақ, ұлыс, орда, жүз</em>, которые связаны с этническим аспектом Жетысу. Термины <em>регион, территория, край, area, region, territory </em>в русском и в английском языках также группируются и анализируются по вышеуказанной модели.</p> <p><strong>Ключевые слова: </strong>хороним, кратоним, Жетысу, историко-географическая территория, политико-административный регион, историко-этнический регион.</p> <p><strong> </strong></p> Н. Уали А. Сейтбатқал Copyright (c) 2025 Eurasian Journal of Philology. Science and Education 2025-12-30 2025-12-30 200 4 10.26577/EJPh2025200414