Вестник КазНУ. Серия филологическая https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL әл-Фараби атындағы Қазақ Ұлттық университеті ru-RU Вестник КазНУ. Серия филологическая 1563-0323 Стилистика художественного слова: результаты научных анализов и новые изыскания исследований https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4849 <div> <p><span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl"><span lang="RU">Изучение</span></span><span lang="RU"> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">и</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">систематизация</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">истории,</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">становления</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">отрасли</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">науки</span> закладывает <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">основу</span> для <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">создания</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">новых</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">идей</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">и</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">новых</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">концепций.</span></span><span lang="KZ">З</span><span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl"><span lang="RU">нания</span></span><span lang="RU"> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">о</span> </span><span lang="KZ">прошлой сущности </span><span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl"><span lang="RU">отдельных</span></span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl"><span lang="KZ">отраслей </span></span><span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl"><span lang="RU">науки</span></span><span lang="RU"> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">открывают</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">путь</span> к <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">познанию</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">настоящего,</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">дальнейшему</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">дифференциаци</span></span><span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl"><span lang="KZ">ю</span></span><span lang="RU"> и <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">углубленному</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">анализу</span> </span><span lang="KZ">проблем <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">данной</span></span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl"><span lang="RU">области.</span></span><span lang="RU"> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">Стилистика</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">художественного</span> слова в казахском языкознании</span><span lang="KZ"> в основном </span><span lang="RU">была <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">рассмотрена</span>в <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">аспектах</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">развития</span> казахского <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">литературного</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">языка</span>, <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">дифференциации</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">функциональных</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">стилей,</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">функции</span> </span><span lang="KZ">выразительных </span><span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl"><span lang="RU">средств</span></span> <span lang="KZ">языка </span><span lang="RU">в<span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">жанре</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">прозы</span>, </span><span lang="KZ">а также индивидуальных особенностей </span><span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl"><span lang="RU">языка</span></span><span lang="RU"> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">и</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">стиля</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">отдельных</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">писателей.</span></span></p> </div> <div> <p><span lang="RU">В <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">статье</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">систематизированы</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">основные</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">выводы</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">в</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">изучении</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">языка</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">и</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">стиля</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">жанра</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">прозы</span> в <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">мировой</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">лингвистике,</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">тюркологии</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">и</span> казахском <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">языкознании.</span> Обосновывается <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">актуальность</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">и</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">значимость</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">изучения</span> </span><span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl"><span lang="KZ">объектов </span></span><span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl"><span lang="RU">и</span></span><span lang="RU"> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">методов</span></span><span lang="KZ"> казахского художественного слова </span><span lang="RU">в <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">сочетании</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">с</span><span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">аспектами</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">антропо</span></span><span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl"><span lang="KZ">центрической</span></span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl"><span lang="RU">лингвистики,</span></span><span lang="RU"> лингвокре</span><span lang="KZ">ативности</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl"><span lang="RU">писателя,</span></span><span lang="RU"> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">коммуникативной</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">стилистики</span> и <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">культуры</span> <span class="ezkurwreuab5ozgtqnkl">речи.</span></span></p> </div> <div> <p><span lang="RU">Основная идея и цель исследования – во-первых, систематизация в виде обзора основных выводов в научных исследованиях о стилистике художественного слова в исследованиях проблем общей стилистики и в частности, стилистики художественного слова. Анализ функционального повествования, речи, особенно типизации особенностей разговорной речи, простоты описания сюжета с целью привлечения читателя к художественному произведению входит в аспект коммуникативной лингвистики.</span></p> </div> <div> <p><span lang="RU">На современном этапе углублены проблемы культуры речи, при этом важным считается определение коммуникативных качеств слова, коммуникативной целесообразности, наряду с правильным, уместным использованием слова. </span><span lang="RU"> </span><span lang="RU">Анализ, интепретация, оценка казахского художественного слова с применением методов и приемов указанных областей науки вносит теоретический и практический вклад в развитие общей стилистики, в том числе и казахской лингвостилистики.</span></p> <p><strong>Ключевые слова: </strong>художественное слово, лингвостилистика, художественное произведение, словоупотребление, анализ, интерпретация, оценка.</p> <p><strong> </strong></p> </div> А. Алдаш А. Сейдамат Copyright (c) 2024 Вестник КазНУ. Серия филологическая 2024-09-20 2024-09-20 195 3 4 14 10.26577/EJPh.2024.v195.i3.ph01 Специфика субтеста говорения в языковом тестировании https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4749 <p>Любое научное направление развивается в определенной степени тогда, когда оно теоретически обосновано, определены его цели и задачи, сформированы собственные методы. Область тестологии в казахском языковом образовании все еще развивается по сравнению с мировым опытом и все еще существуют вопросы, требующие тщательного изучения. Это свидетельствует о недостаточности специальных научных работ в области тестологии в казахстанской науке.</p> <p>В современном образовательном процессе и области оценки знаний как основной инструмент измерения результатов обучения широко используются тесты. Языковое тестирование также признано способом независимой оценки и, как и другие виды тестов, активно используется во многих странах мира. В данной статье рассматриваются история происхождения тестов, этапы развития тестирования, виды и специфика тестов. Особое внимание уделяется субтесту говорения. В работе представлен краткий обзор формам и процессу организации субтеста говорения как средства измерения навыков устной речи. Кроме того, определены правила составления и проведения субтеста говорения и прикладные возможности языкового тестирования. Наряду с языковыми тестами США и России, описывается система тестирования КАЗТЕСТ, которая характеризуется как инструмент объективного контроля, определяющий степень коммуникативной компетентности и квалификации по казахскому языку. Кроме того, изучены научно-теоретические и прикладные аспекты языкового тестирования, с использованием методов описания проведен анализ ряда мировых систем тестирования.</p> <p><strong>Ключевые слова</strong><strong>:</strong> тест, тестология, языковое тестирование, говорение, речь, языковые навыки.</p> К. Алдашева Н. Утемгалиева Г. Набиева Copyright (c) 2024 Вестник КазНУ. Серия филологическая 2024-09-24 2024-09-24 195 3 15 24 10.26577/EJPh.2024.v195.i3.ph02 Активное обучение: использование кроссвордов и головоломок по поиску слов для обучения лексике студентов медицинского факультета https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4556 <p>Обучение лексике является неотъемлемой частью процесса преподавания и изучения профессионально-ориентированного иностранного языка. Педагогическое сообщество постоянно стремится совершенствовать имеющиеся и внедрять новые средства обучения, чтобы сделать процесс обучения более активным и студентоцентрированным. Потенциальная педагогическая ценность и эффективность кроссвордов и головоломок по поиску слов изучалась во многих исследованиях. В данной работе рассматриваются кроссворды и головоломки по поиску слов как педагогически полезные ресурсы для обучения лексике студентов, обучающихся по специальности "Общая медицина". Данное исследование проводилось на медицинском факультете Казахского национального университета им. аль-Фараби в группах GM 22-05 и GM 22-06. В исследовании приняли участие 15 иностранных студентов, обучающихся на курсе иностранного языка. В течение всего учебного семестра студенты получали кроссворды в качестве дополнительного учебного задания для изучения и проверки знаний новой лексики и головоломки по поиску слов для отработки лексики в качестве заполнителей или интегрированного учебного задания. Результаты опроса показали, что студенты получили положительный опыт и с большим желанием изучали и отрабатывали лексику, разгадывая кроссворды и головоломки по поиску слов. Результаты исследования показали, что кроссворды могут быть полезны для (а) обучения и изучения новой лексики; (б) проверки знаний студентов по изученной лексике; (в) обучения правописанию; (г) развития аналитических и когнитивных способностей студентов, а также (д) снятия стресса и появления чувства достижения цели. В то время как головоломки по поиску слов полезны для обучения и изучения новой лексики, особенно ее написания, в игровой форме. Оба инструмента могут быть использованы преподавателями английского языка в качестве творческого учебного материала для обучения лексике в интересной, увлекательной и веселой форме. В практической части исследования даны педагогические предложения по созданию и использованию кроссвордов и словарных головоломок.</p> <p><strong>Ключевые слова:</strong> обучение иностранным языкам, английский язык для профессиональных целей, обучение лексике, активное обучение, геймификация, кроссворды, головоломки по поиску слов</p> А. Алиакбарова Л. Байтлеуова Copyright (c) 2024 Вестник КазНУ. Серия филологическая 2024-09-20 2024-09-20 195 3 25 34 10.26577/EJPh.2024.v195.i3.ph03 Разработка поэтического корпуса на основе стихотворении Абая https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4806 <p>Научная статья посвящена созданию поэтического корпуса на основе стихов Абая и его вкладу в корпусную лингвистику. Цель исследования – создание структурного лингвистического фонда, позволяющего более глубоко проанализировать языковые особенности текстов стихотворений Абая в ходе разработки поэтического корпуса на основе стихотворений Абая. Работа имеет большое теоретическое и практическое значение в изучении казахского языка и культуры. Причина в том, что, нанося поэтические отметки на стихи Абая, мы можем увидеть масштабы использования казахского языка во времена Абая, изменения в языке и культурных отношениях того времени, а также изучить язык поэта с лингвистической точки зрения. и поэтической точки зрения. Методология исследования включает корпусную лингвистику и компьютерное моделирование, которые позволяют объективно анализировать тексты. Если поэтический корпус разрабатывается на основе стихотворений Абая, ссылаясь на условия корпусной лингвистики, поэтическая нотация стихотворений Абая осуществляется путем компьютерного моделирования. Модели, связанные с условными знаками, реализуются на основе языковых и программных алгоритмов. Основные выводы позволяют предположить, что изменения в языке и стиле Абая могут быть систематизированы и дополнительно изучены. Исследование вносит большой вклад в лингвистику и расширяет возможности анализа и интерпретации поэтических текстов. Практическая значимость работы заключается в создании программ и средств обучения и исследования казахского языка на основе анализа художественных текстов.\</p> <p><strong>Ключевые слова:</strong> корпусная лингвистика, поэтический корпус, поэтическая разметка, компьютерное моделирование, культурное наследие, образовательные ресурсы.</p> <p> </p> К. Аязбекова Г. Заурбекова С. Татиева А. Казезова Copyright (c) 2024 Вестник КазНУ. Серия филологическая 2024-09-20 2024-09-20 195 3 10.26577/EJPh.2024.v195.i3.ph04 Несколько слов по вопросам поэтического корпуса казахского языка https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4727 <p>Статья посвящена изучению проблемы поэтического языка составляемого поэтического корпуса казахского языка. Подвергается анализу поэтические особенности языка вариантов песни «Козы Корпеш – Баян Сулу», взятых в качестве основных версии эпоса. Частично приводятся примеры из эпоса «Кыз Жибек».</p> <p>Цель, основное направление и идея исследования заключаются в раскрытии поэтической ценности вариантов поэмы «Козы Корпеш – Баян Сулу».</p> <p>В статье использованы методы отбора, систематизации, деления на лексико-семантические и тематические группы, структурной, описательной, семантической группировки, синхронного анализа.</p> <p>В статье исследуются с историко-поэтической точки зрения избранные версии одного из древнейших культурных реликвий казахского народа. Общеизвестно, что этот эпос является общим наследием для всех тюркских народов. Например, у алтайцев, башкир, татар сохранилось несколько версии этого лиро-эпоса. Что касается казахских версии поэмы, то впервые эта поэма была опубликована в 1870 году в третьем томе произведения В.В. Радлова «Образцы народной литературы тюркских племен» и в 1876 году И. Н.Березиным в составе «Турецкой хрестоматии». В сборе, публикации и исследовании эпоса приняли участие многие знатоки казахской культуры во главе с Ш.Уалихановым, Г.Н.Потаниным. Статья написана по большой части на основе Шоканской версии, исполненной акыном Жанак. Также использовались версии Радлова, Бейсенбая, М. Ж. Копеева, Потанина, Шоже.</p> <p>Полученные результаты в ходе исследования: 1) сравнивая между собой поэтический язык главных версий эпоса, мы находим самым основным, древним и наилучшим по художественному исполнению вариантом версию воспетой Жанак акыном; 2) определены вопросы, связанные с жизнью, судьбой главных героев лиро-эпических поэм «Козы Корпеш-Баян Сулу», и «Кыз Жибек»; 3) доказано, кто должен быть положительным героем, так как в разных версиях эпоса Сарыбай и Карабай по-разному воспеваются как положительные так и как отрицательные персонажи.</p> <p><strong>Ключевые слова</strong>: эпос, лиро-эпос, поэтический корпус, поэтический язык, оригинал, оппозиционная бинарная группа.</p> M. Малбаков Г. Кубденова А. Кайрат Copyright (c) 2024 Вестник КазНУ. Серия филологическая 2024-09-20 2024-09-20 195 3 44 57 10.26577/EJPh.2024.v195.i3.ph05 Адаптация казахских текстов для изучающих язык: применение методов адаптации https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4773 <p>Несмотря на общепризнанную важность адаптации текстов для эффективного изучения языка, очевидно, что в казахской лингвистике отсутствуют системные исследования и устоявшиеся<br />методы. Хотя некоторые ученые выступают за разработку упрощенных текстов для поддерж-противоречивому опыту и результатам. Это исследование направлено на то, чтобы подчеркнуть<br />важность использования адаптированных текстов при обучении иностранному языку посредством систематического обзора литературы. После этого в исследовании выявляются основные<br />тенденции и методы адаптации текста, особое внимание уделяется модели упрощения текста.<br />В связи с отсутствием углубленных исследований по адаптации казахских текстов используются<br />методы синтеза и анализа для применения рассмотренных в исследовании методов адаптации к<br />казахским текстам. В практической части исследования авторы адаптировали оригинальные публицистические и научные тексты на казахском языке, используя модель упрощения текста. Этот<br />процесс подробно описан, чтобы показать, как можно эффективно внедрять адаптивные методы, несмотря на проблемы, связанные с отсутствием стандартизированных практик. Полученные результаты свидетельствуют о необходимости создания структурной базы для адаптации<br />текстов с целью улучшения языкового образования и предоставления информации для будущих<br />исследований и разработок в области обучения казахскому языку.<br />Ключевые слова: текст, аутентичность, адаптация, адаптированные тексты, иностранный<br />язык.</p> М. Мамбетова А. Карымхан А. Абдикадирова Copyright (c) 2024 Вестник КазНУ. Серия филологическая 2024-09-20 2024-09-20 195 3 58 67 10.26577/EJPh.2024.v195.i3.ph06 Лингвистическая школа Ахмета Байтурсынулы: Касым Тыныстанов и кыргызский национальный алфавит начала XX века https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4779 <p>В статье сравнивается лингвистическое наследие Ахмета Байтурсынулы и государственного деятеля Кыргызстана, основателя кыргызского языкознания Касыма Тыныстанова, в том числе их научные труды, посвященные проблеме алфавита и правописания. Рассматривая Тыныстанова как представителя лингвистической школы Байтурсынулы, определяется идея и научная теория Байтурсынулы о кыргызском алфавите и правописании, сформированных Тыныстановым в начале ХХ века. В исследовании в качестве источника были взяты учебное пособие К. Тыныстанова «Книга для чтения», опубликованное в 1924 году, и труд «Умей читать и писать», опубликованный в 1927 году, в котором анализируются два периода арабграфического кыргызского алфавита 1912-1924 и 1925-1928 годов и сравниваются с алфавитами Байтурсынулы 1912-1922, 1923-1924, 1925-1929 годов и его правилами правописания. Также представлен взгляд К. Тыныстанова на латиницу на основе материалов Всесоюзного 1-го тюркологического Курултая, состоявшегося в Баку в 1926 году. В результате исследования на основе первоисточников доказывается сходство алфавита и киргизской орфографии К. Тыныстанова с алфавитом и орфографией Ахмета Байтурсынулы, а также то, что К.Тыныстанов является представителем лингвистической школы А.Байтурсынулы</p> <p><strong>Ключевые слова:</strong> А. Байтурсынулы, К. Тыныстанов, алфавит, орфография, письмо.</p> Е. Маралбек Copyright (c) 2024 Вестник КазНУ. Серия филологическая 2024-09-20 2024-09-20 195 3 68 81 10.26577/EJPh.2024.v195.i3.ph07 Академик А. Кайдар: языковая память как хранилище истории этноса https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4830 <p>Вопросы когнитивной лингвистики сегодня формируют междисциплинарный аспект понимания проблем языка и человеческой физиологии в целом. Человек, будучи объектом интегрального восприятия, создает вокруг себя ядро трансформационных проекций, отождествляя не только систему научных теоретических канонов, но и их знаковую природу и прагмадискурсивность. Среди современных концептуальных подходов особый интерес в языкознании вызывает мнемическая деятельность человека, которая способствует доминированию семантических и контекстуальных составляющих в процессах хранения информации, ее запоминания и воспроизведения. Таким образом, память, как когнитивный механизм хранения словарно-логической информации, сподвиг ученых актуализировать такие понятия, как языковая память, память этническая, национальная память, память народная, историческая память и т.д. Целью данной статьи является систематизировать научные концепции известного казахского ученого, академика А. Кайдар, определяя процессы обработки и хранения знаний в числе этно-ментальных и культурно-маркированных значений. В трудах А. Кайдар языковые единицы фигурируют как с позиции диахронно-исторических суждений, так и в формате синхронно-современных толкований, выделяя роль «народной и общественной памяти» («елдің жады, қоғам жадысы») в языковой кумуляции как источник исторической информации. Особенностью ученого является обособленное восприятие и анализ лексического материала на фоне проблем этногенеза, генезиса и «мира языка» («тил алеми»), поэтому изучение «межязыковых контактов» (тілара контакт) в срезе проблем генезиса предопределило его авторский подход в вопросах языковой ассимиляции и ее результатов. Сопоставляя арабо-персидские, монгольские и русские языковые элементы в казахском языке, лингвист описал их гомогенные сходства и гетерогенные отличия, что способствовало переходу лингвистики в область межнаучных толкований в срезе идиоэтнических элементов. Чему свидетельствует активное использование автором таких понятий, как «таным»/ познание, «көзқарас»/взгляд, «қор»/фонд, «сана»/сознание, «дүниетану»/мировоззрение, «жады»/память, «зерде»/разум.</p> <p><strong>Ключевые слова:</strong> когнитивная лингвистика, память, хронотопия, историческое познание, историческая летопись.</p> Э. Oразалиева Copyright (c) 2024 Вестник КазНУ. Серия филологическая 2024-09-20 2024-09-20 195 3 82 90 10.26577/EJPh.2024.v195.i3.ph08 Лингвокультурологическая семантика тюркских зоофразеологизмов https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4621 <p style="font-weight: 400;">В статье исследуется лингвокультурологическая семантика тюркских зоофразеологизмов. Своеобразное национально-культурное видение мироздания у тюркских народов находит отражение в фиксированных терминах, связанных с животным миром. В статье исследованы фразеологизмы c лексемой <em>конь</em> в родственных языках. Хотя зоофразеологизмы изучены в тюркологии в полной мере, мы считаем жизненно важным сравнение зоофразеологизмов между родственными языками с точки зрения языковой и культурной преемственности. Поскольку зоонимы (фразеологизмы, пословицы и др.), по данным лингвокультурологии тюркских языков, в настоящее время вызывают интерес ученых. По содержанию статьи кони характеризуются как неотъемлемая часть тюркской культуры и выступают в качестве ее основного символа. Цель исследования - рассмотреть семантическую структуру зоофразеологии с лингвокультурологической точки зрения. Путем изучения и частичного анализа зоофразеологии родственных языков исследование выявило и детализировало культурные аспекты и области соприкосновения тюркской картины мира. Выводы исследования способствуют определению зоонимического кода репрезентации тюркского мира. В связи с этим мы считаем необходимым для тюркского лексического фонда исследовать лингвокультурную семантику и мотивационную основу фразеологизмов, образующихся при сочетании названий животных.</p> <p style="font-weight: 400;"><strong>Ключевые слова:</strong> лингвокультурология, тюркология, тюркские языки, зоофразеология, лингвокультурологические семантические единицы.</p> <p style="font-weight: 400;"> </p> <p style="font-weight: 400;"> </p> А. Раева С. Екер Copyright (c) 2024 Вестник КазНУ. Серия филологическая 2024-09-24 2024-09-24 195 3 91 102 10.26577/EJPh.2024.v195.i3.ph09 Теоретические и паремиологические основы казахского туристического дискурса https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4281 <p>В статье рассмотрены проявления туристического дискурса в казахской лингвистике. Туристический дискурс – это область изучения новых туристических текстов на языке. Поскольку<br />языковая специфическая дефиниция не установилась, вместе с обзором зарубежной литературы<br />было достигнуто стремление передать исследования каждого ученого. В туристическом дискурсе было отмечено, что не успели сформироваться казахские метаязыки реклам, условных знаков,<br />коротких текстов, жаргона и новых слов. Образ жизни, культура, национальная идентичность<br />народа ярко выражены в давних пословицах и поговорках, словарных единицах. Несмотря на<br />то, что туристический дискурс является новой областью казахского языкознания, в языковом<br />фонде имеются материалы, связанные с путешествиями, туристическими маршрутами. Вопреки<br />тому, что зарубежные исследования туристического дискурса несколько значительны, научная<br />литературная база в туристическом лингвистическом фонде нуждается в пополнении, изучении.<br />Приведены примеры из нашего словарного запаса, связанные с туристическим дискурсом на<br />языке, сравниваются с другими языками, включая английский, турецкий, а также эквиваленты и<br />переводы на нашем собственном языке. Показаны места в туристском дискурсе девизов, ключевых слов в текстах туристических реклам. Невербальные приемы на языке также станут важным<br />языковым инструментом туристического дискурса.<br />Язык – динамическое явление. Всегда нуждается в обновлениях и дополнениях. Соответственно, туристический дискурс постоянно обновляется в соответствии с развитием общества и<br />техники и подчиняется фактору времени.<br />Ключевые слова: туристический дискурс, рекламный дискурс, паремия, текст, слоган.</p> К. Саурыкова Г. Шойбекова Ж. Абрахманова Copyright (c) 2024 Вестник КазНУ. Серия филологическая 2024-09-20 2024-09-20 195 3 103 113 10.26577/EJPh.2024.v195.i3.ph010 Политическая языковая личность государственного деятеля С. Сейфуллина: дискурсивные характеристики https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4725 <p>В статье определяются все языковые средства, обозначающие политическую лексику. Рассматриваются лингвистические понятии как «политическая коммуникация», «политический дискурс», определяются ряд языковых единиц, которые их выражают. Установлено, что язык и политика не рассматриваются отдельно друг от друга, анализ политической системы в Казахстане<br />различного характера с использованием языка, позиции, высказывания общественных и государственных деятелей, политических лидеров должен проводиться на стыке политических, филологических и лингвистических исследований.<br />Определяется ряд основных терминов и методов, охватывающих основные проблемы политической лингвистики, и каждому дается объяснение. В казахском обществе характеризуется<br />место в политическом дискурсе Алашских лидеров и деятеля С. Сейфулина, признанных на основе своих трудов политическими лидерами, государственными деятелями, проводя политические<br />дискуссии демократически-просветительской, просветительско-революционной направленности. До сих пор изучение языка политических лидеров не проводилось. Познавательно изучен<br />только на основе их трудов.<br />Актуальность нашего исследования заключается в изучении политической языковой личности общественных деятелей, живших в казахском обществе в рамках политического дискурса,<br />формирование политической языковой личности на основе лозунгов, докладов, публицистических статей общественно-политического содержания.<br />Практическая значимость выводов, сформулированных в статье, актуальна для лингвистов,<br />алашоведов, литературоведов и других читателей.<br />Ключевые слова: политика, язык, политическая лингвистика, политическая лексика, политический дискурс, языковая личность.</p> A. Cолтанбекова Т. Рамазанов A. Садык Ф. Исмаилова Copyright (c) 2024 Вестник КазНУ. Серия филологическая 2024-09-20 2024-09-20 195 3 114 124 10.26577/EJPh.2024.v195.i3.ph011 Идиома «Взломать банк» и ее трансформации в американских СМИ (корпусный анализ) https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4742 <p>В данной статье исследуется трансформирующая природа идиом в средствах массовой информации. Основное внимание уделяется часто встречающейся идиоме “взломать банк” и ее<br />трансформированной версии “сломать интернет”. Изучая идиомы с помощью подхода, основанного на смешанных методах, в исследовании используется количественный анализ с использованием корпусов из COCA, Google Book Ngram Viewer и словарей, наряду с качественными методологиями, такими как критический анализ дискурса и семиотический анализ. Исследование<br />направлено на то, чтобы ответить на ключевые вопросы, касающиеся частотной трансформации,<br />появления и социального контекста этих идиом. Исследование способствует заполнению пробелов в исследованиях трансформированных идиом в средствах массовой информации, предлагая<br />понимание лингвистических инноваций и моделей цифровой коммуникации.<br />Кроме того, в этой статье рассматриваются основные принципы, способствующие трансформации идиом в эпоху цифровых технологий. Изучая переход от “взлома банка”, традиционно связанного с финансовым крахом, к “разрушению интернета”, обеспечивающему огромную<br />онлайн-популярность, исследование подчеркивает, как технологические усовершенствования и<br />социальные сети способствуют лингвистическому творчеству. Модифицированная идиома приводит к более широким культурным сдвигам, иллюстрируя, как влияние Интернета изменяется и<br />изменяет язык и общение между людьми. Этот анализ не только имеет решающее значение для<br />понимания эволюции идиом, но также делает предствление о том, как влияние средств массовой<br />информации на повседневный язык можно тщательно изучить и оценить.<br />Ключевые слова: COCA, американский английский, идиома, трансформированные идиомы,<br />модификация, корпусный анализ.</p> Э. Сулейменова М. Хасанова Copyright (c) 2024 Вестник КазНУ. Серия филологическая 2024-09-20 2024-09-20 195 3 125 136 10.26577/EJPh.2024.v195.i3.ph012 Фольклоризмы в современных казахских, кыргызских и узбекских рассказах https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4654 <p>В статье фольклорные мотивы в современных казахских, кыргызских и узбекских рассказах рассматриваются в контексте сравнительно-исторического, культурно-исторического и типологического методов в качестве активной художественной единицы, описывающей (пост)колониальные виды. В проанализированных рассказах суеверные запреты, связанные с культом дерева, причины соединения топонимных легенд с произведением служат интерпретации таких фольклорных образцов разнообразного постколониального значения, как мотив превращения человека в камень или гору или мифической трансформации. Если тотем из дерева в рассказах «Древо жизни» представителя узбекской литературы Муяссара Тилововой, «Божество яблони» казахской писательницы Лиры Коныса, взятые в качестве объекта исследования, определяется как архетипический образ, выражающий исторические периоды, нациоанальное мировоззрение каждого народа, то в произведениях кыргызских писателей: «Каменная невеста» Топчугуль Шайдуллаевой и «Земля» Султана Раева демонстрируется взаимная ассоциативная связь феноменов земли обетованной, родного края в сознании этноса.</p> <p>В произведении казахского писателя Серика Сагынтая «Чудовище» повествуются трагические события и мучительные дни людей, ставших жертвами сталинских репрессий в карательных лагерях, предназначенных для разных национальностей (Карлаг), где морили голодом. Высоконравственность заключенных казахов, несмотря на бесчеловечные условия жизни, не потерявших своё человеческое лицо, веру, родственные отношения, любовь к своему нроду и стране – демонстриует стойкость их духа и силы воли. Рассказ С. Сагынтая «Чудовище» по своей тематике, идее и стилю считается специфическим рассказом, основанным на оплакивающий мотив о прискорбном положении казахов в Карлаге. Этимологический аспект топонима «Каменная невеста» Исажона Султона в литературоведческом аспекте всесторонне интерпретируется. В ходе разбора рассказа также проведен анализ некоторых взглядов в науке на тайны мироздания и чудо природы, рассказываемых касаемо сакральных мест. Наряду со спецификой, присущей для тюркских народов в целом, образы сакральных мест и святого дерева, родного края анализируются мистические, сакральные свойства, символико-семантическое значение святых объектов.</p> <p><strong>Ключевые слова:</strong> топонимная легенда, архетип, тотем, земля обетованная, фольклор.</p> Г. Ахметова Copyright (c) 2024 Вестник КазНУ. Серия филологическая 2024-09-20 2024-09-20 195 3 138 151 10.26577/EJPh.2024.v195.i3.ph013 Традиция и новаторство в современной казахской поэзии https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4755 <p>В статье рассматривается творчество группы молодых поэтов, соединивших современную казахскую поэзию с художественно-стилистическими исследованиями. С целью показать преемственность сложившейся в национальной поэзии закономерности, содержание и разнообразие новаторства, молодыми поэтами были проанализированы поэтические произведения Дуйсинали Алимакына, Бауржана Аликожи, Батырхана Сарсенхана, Бауржана Майтая, Турсынбека Башара, Толкын Нурсауле, Айданы Кайсарбековиной, Асылбека Жанбырбая. Поскольку произведения этих поэтов не вошли в научный оборот, оценить достижения современной казахской поэзии можно, выделив в их произведениях художественные изыскания. Тот факт, что молодые поэты продолжают преемственность стиля в широких эпических поэмах наряду с короткой лирикой в ​​казахской поэзии, определялся реальными произведениями. В творчестве любого поэта можно найти множество стихов о родине, родной земле. Если лирика любви к Родине, родной земле, родителям, любимому супругу в произведениях молодых поэтов показывает преемственность традиции, то в современной поэзии свежие образы и новые образы можно увидеть в изображении пейзажа, сравнения, параллелизма, контраст. Постмодернизм, являющийся одним из основных направлений в литературе XXI века, утвердился в мировой литературе, о чем свидетельствуют произведения Т.Башара, Б.Майтаюлы, а также немало примеров белого стиха у Батырхана Сарсенхан. Научная и практическая значимость исследования видна из того, что оно может быть широко использовано по предметам «Казахская литература» и «Современная казахская литература» в средних школах и высших учебных заведениях, дает много информации научному сообществу и читателю о художественных исследованиях казахской поэзии и открывает путь для дальнейших исследований современной казахской поэзии. </p> <p><strong>Ключевые слова</strong>: поэзия, лирика, структура стиха, белый стих, параллелизм, сравнение, пейзаж, интертекст, традиция и новаторство.</p> <p> </p> <p> </p> Г. Орда Copyright (c) 2024 Вестник КазНУ. Серия филологическая 2024-09-20 2024-09-20 195 3 152 165 10.26577/EJPh.2024.v195.i3.ph014 Пространственно-временная организация рассказа Т.К. Жургенова "Меруерт" https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4775 <p>Статья посвящена анализу рассказа выдающегося общественного и государственного деятеля Жургенова Темирбека Караевича «Меруерт». Авторы рассматривают особенности пространственно-временной организации данного произведения. На основе детального анализа рассказа в статье выявляются особенности мировоззрения Жургенова Т.К., его концепции бытия и личности. Актуальность темы исследования обусловливается тем, что данное произведение ранее не становилось объектом специального изучения. Между тем, рассказ «Меруерт», наряду со стихотворением «Воображение переводчика», составляет литературное наследие Жургенова Т.К. и служит примером многогранности его личности и таланта. Цель данного исследования заключается в том, чтобы на основе анализа категории хронотопа на уровне идейно-тематического содержания, сюжета, построения произведения, раскрыть художественное мастерство Темирбека Караевича, его отношение к действительности, умение проникнуть в суть поднятых им проблем. В статье указывается, что пространственно-временной континуум рассказа характризуется многомерностью. События произведения разворачиваются в нескольких измерениях. Сквозь призму хронотопа автор осмысляет судьбу казахской девушки, ее место и роль в обществе в начале ХХ столетия. На примере образа главной героини Т.К. Жургенов рассматривает вечные и общечеловеческие проблемы, особенности исторической эпохи. Произведение наполнено глубоким драматизмом. Т.К. Жургенов раскрывает противоречия изображаемой им эпохи. Большое внимание в рассказе уделяется внутреннему миру героев, пространству их души и сознания. Т.К. Жургенов раскрывает их отношение к явлениям, происходящим в действительности. Теоретическое и практическое значение данного исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы не только в процессе изучения наследия Жургенова Т.К., но и казахской литературы начала ХХ века.</p> <p><strong>Ключевые слова</strong><strong>:</strong> произведение, рассказ, хронотоп, автор, герой, проблема, образ.</p> <p><strong> </strong></p> A. Темирболат Б. Имангалиев Copyright (c) 2024 Вестник КазНУ. Серия филологическая 2024-09-20 2024-09-20 195 3 166 176 10.26577/EJPh.2024.v195.i3.ph015 Черты постмодернистского дискурса в романе А. Жаксылыкова «Поющие камни» https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4859 <p> Эстетика постмодернизма базируется на ряде отличительных особенностей, таких, как феномен игры, тяготение к энтропийному, интертекстуальность, особый тип кооперации с читателем и многие другие. В настоящей статье приведен дескриптивной диахронический анализ становления постмодернистской теории, отрицающей философию целостности и предзаданности. Горизонт читательских ожиданий размывается за счет гибридизации жанровых структур, пастиша и многих других целенаправленных приемов. Цель исследования – показать инкрустацию подобных элементов в ткань произведения А. Жаксылыкова «Поющие камни». Авторы говорят об инкрустации не случайно: казахстанский постмодернизм, минуя стадию собственно модернизма, сумел сохранить аутентичные черты казахской литературы, в частности, в работах казахстанских авторов практически не разрушена мифогенность. Тем не менее, отдельные элементы тяготеют к новой эстетике. В частности, как показало наше исследование, это затрагивает типаж литературного героя. Результаты анализа показали, что это сконструированный образ социально-психологической маски и в то же время этногенетический код души. Такая интерпретация исключительно важна для всего романного цикла, тяготеющего к жанру метаромана. Таким образом, как показали результаты исследования, главный герой романа «Поющие камни» Жан, чье имя становится кодовым «ключом» к постижению сути происходящих с героем трансформаций, является биореконструктивной маской героя более высокого нарративного уровня – Журналиста. Журналисту только предстоит отправиться в духовное странствие, которое будет сопряжено для него с существенными физическими, ментальными и душевными испытаниями, однако часть решений, заложенных в качестве желаемых, им уже осознана на уровне написания собственного творческого произведения – первого романа «Поющие камни». В этом отношении герой метаромана посттмодернистского дискурса предстает перед читателем в первую очередь как творящий субъект, собственной волей преображающий мир.</p> <p><strong>Ключевые слова:</strong> постмодернизм, тип героя, новейшая казахстанская литература, элементы, дискурс.</p> K. Нурмаганбет A. Демченко Р. Шанаев Copyright (c) 2024 Вестник КазНУ. Серия филологическая 2024-09-20 2024-09-20 195 3 177 186 10.26577/EJPh.2024.v195.i3.ph016 Вопросы культурной, национальной и риторической идентичности в поэзии жырау как объект этноперевода https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4768 <p>В песнях жырау сформирован риторический идеал, получивший очертания в культурной,<br />национальной и риторической идентичности. Национальное своеобразие казахской риторики<br />требует изучения с позиций современной методологии и представляет сложный объект для этноперевода. В статье предпринято описание культурной и национальной идентичности в поэзии<br />жырау, ее влияния на риторическую идентичность. Исследовательские и переводческие пути<br />решения построены на толковании картины мира в аспекте рефлексии и пандетерминизма, классификации риторических статусов высказываний и риторических модальностей, структуре символики и аллегории и порождения ими новых значений, выявлении разновидностей символов в<br />поэзии Асана Кайгы, системе культуронимов в поэзии Казтугана и Доспамбета жырау.<br />Научная значимость работы заключается в описании картины мира в поэзии жырау с позиций герменевтики и феноменологии, обосновании категории «риторическая идентичность» и<br />выявлениях их роли для создания точных переводов. Практическая значимость состоит в использовании полученных результатов для создания новых переводов поэзии жырау. Применение дискурсного подхода позволило выработать методологию риторической идентичности и<br />рекомендации для переводчиков поэзии жырау.<br />Описание картины мира в поэзии Асана Кайгы, Казтугана и Доспамбета жырау позволило<br />обозначить роль символа и аллегории. Установлена связь между риторическими статусами высказывания и картинами мира. Обоснована роль аллегории при передаче риторической аргументации и создании новых переводов. Показана роль культуронимов как приема риторического<br />влияния поэта на адресата, фактора иллокутивного воздействия и стратегии перевода.<br />Ценность исследования состоит во введении в оборот отечественной науки понятия «риторическая идентичность». Практическое значение итогов работы заключается в выработке рекомендаций для переводчиков путем толкования идентичности и передачи способов воздействия<br />жырау на слушателя как условия эффективности коммуникации.<br />Ключевые слова: жырау, идентичность, картина мира, коммуникация, культуронимы.</p> В. Разумовская Э. Идрисова Ж. Азкенова Copyright (c) 2024 Вестник КазНУ. Серия филологическая 2024-09-20 2024-09-20 195 3 214 226 10.26577/EJPh.2024.v195.i3.ph019 Моделирование учебных программ для иностранных языков: исследования международных стажировок и разработки программ https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4760 <p>В статье рассматривается, как программы стажировок способствуют глобальному партнерству, культурным обменам и развитию человеческого потенциала, с упором на практику Minnesota<br />English Language Program (MELP) по разработке адаптивных программ обучения иностранным<br />языкам. Исследование демонстрирует важность стажировок в обогащении языковых программ и<br />подчеркивает, как сотрудничество между международными университетами способствует улучшению учебных программ. Этот подход направлен на лучшую подготовку студентов к реальному<br />общению, способствуя языковому мастерству и межкультурному взаимопониманию.<br />В статье основное внимание уделяется передовому опыту Миннесотской программы английского языка (MELP) по разработке учебных программ преподавания иностранных языков, адаптируемых к различным контекстам.<br />Целью исследования является изучение программ языковых курсов UMN и КБТУ и анализ<br />данных опроса, которые предоставили статистические данные для количественной оценки выявленных особенностей и недостатков, способствуя более глубокому пониманию вопросов исследования.<br />На основе полученных результатов цель состоит в том, чтобы разработать новую учебную<br />программу для преподавания казахского языка неносителям языка в мультикультурной среде.<br />В исследовании применяется смешанный подход, сочетающий качественные и количественные<br />методы для всестороннего изучения целей исследования. В частности, среди 50 студентов Университета Нархоз (Нархоз) и Казахстанско-Британского технического университета (КБТУ) был<br />проведен опрос с целью сбора количественных данных о восприятии существующей учебной<br />программы.<br />Ключевые слова: международная стажировка, программа «Болашак», программа обучения<br />казахскому языку, смешанные методы исследования, структура курсы MELP.</p> Г. Беркинбаева Copyright (c) 2024 Вестник КазНУ. Серия филологическая 2024-09-20 2024-09-20 195 3 188 199 10.26577/EJPh.2024.v195.i3.ph017 Инновационные решения для формирования лингвоцифровой компетенции в процессе иноязычной коммуникативной деятельности https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/4762 <p>В настоящей статье обсуждаются трансформационные процессы иноязычного обучения с<br />целью формирования лингвоцифровой компетенции у студентов языковых специальностей в<br />контексте цифровизации. Авторами обосновывается потребность в формировании данной компетенции у студентов – будущих преподавателей иностранных языков в рамках мультилингвальной модели обучения с применением современных цифровых технологий от веб 0.1 до веб 0.4<br />на разных языках.<br />Целью исследования является изучение способов формирования лингвоцифровой компетенции у студентов языковых специальностей в контексте цифровой грамотности и профессионально-ориентированного обучения. В качестве объекта исследования рассматривается методология иноязычного образования в условиях цифровизации; предметом исследования выступает<br />лингвоцифровая компетенция, формируемая у обучающихся при иноязычной коммуникативной<br />деятельности.<br />В статье представлены результаты обзора научной литературы в рамках темы исследования<br />и приводятся наиболее эффективные ресурсы для формирования лингвоцифровой компетенции<br />в процессе иноязычного обучения. В качестве инструментов предлагается использование социальных сетей, мультимедийных обучающих платформ и приложений, аудио- и видеоресурсов,<br />способствующих повышению мотивации к изучению иностранных языков. Данные цифровые<br />ресурсы успешно были апробированы в рамках образовательной программы бакалавриата по<br />специальности «6В01704 – Иностранный язык: два иностранных языка». Предлагаемые ресурсы,<br />по мнению авторов, являются одними из наиболее эффективных инструментов для формирования у обучающихся лингвоцифровой компетенции в процессе обучения иностранному языку в<br />условиях новой глобальной цифровой реальности.<br />Ключевые слова: лингводидактика, иноязычная компетенция, лингвоцифровая компетенция,<br />иноязычная коммуникативная деятельность, модернизация образования, цифровые технологии.</p> Ж. Оспанова O. Ким Г. Букембаева Copyright (c) 2024 Вестник КазНУ. Серия филологическая 2024-09-20 2024-09-20 195 3 200 212 10.26577/EJPh.2024.v195.i3.ph018