Транскультурное пространство в повести И.А. Одегова «Крылатая невеста Махди»
DOI:
https://doi.org/10.26577/EJPh2011202617Аннотация
Статья посвящена анализу транскультурного пространства в повести казахстанского писателя И.А. Одегова «Крылатая невеста Махди» как характерного примера русскоязычной литературы Казахстана. Автор статьи опирается преимущественно на современные концепции транскультурности (В. Вельш, Х. Бхабха, У.М. Бахтикиреева, Э.Ф. Шафранская и другие современные исследователи). Кроме того, автор рассматривает повесть как особую художественную модель, в которой попеременно взаимодействуют различные культурные коды, формы коллективной памяти, а также элементы различного характера локальной казахской традиции. В настоящем исследовании предпринята попытка проанализировать, каким образом в тексте соединяются городская и степная культуры, традиционные и современные мировоззренческие практики, а также проявляется «пограничная» позиция наблюдателя-медиатора. Особое внимание в статье уделяется языковой гибридности, культурным архетипам, хронотопу и различным образам, формирующим транскультурную художественную реальность. Кроме того, в статье приводятся аргументы в пользу того, что повесть И.А. Одегова функционирует как особое пространство культурной гибридизации и диалога, и отражает специфику современного литературного процесса Казахстана. В работе обосновывается тезис о том, что транскультурность в тексте реализуется преимущественно на структурно-поэтическом уровне, формируя особую систему художественных смыслов. Полученные выводы могут быть использованы при дальнейшем изучении русскоязычной литературы Казахстана.
Ключевые слова: транскультурность, русскоязычная литература, И.А. Одегов, пограничная литература, диалог культур.








