Структурно-методическая модель параллельного обучения двум иностранным языкам в университетах Казахстана

Авторы

DOI:

10.26577/EJPh2022202622

Аннотация

Параллельное обучение иностранным языкам в университетах Казахстана требует не только одновременного включения двух иностранных языков в учебный план, но и их методической координации как взаимосвязанных компонентов единого образовательного процесса. В педагогических образовательных программах, таких как «Иностранный язык: два иностранных языка», английский язык обычно изучается как первый иностранный язык, тогда как французский, немецкий, китайский или другой язык вводится как второй иностранный язык. Однако на практике два языка часто преподаются как отдельные дисциплины, с разными силлабусами, неравным количеством академических часов и недостаточной координацией между преподавателями. Это создает методическое противоречие между ожидаемым развитием коммуникативной компетенции в двух иностранных языках и отсутствием механизмов межъязыкового переноса, контрастивного анализа и управления интерференцией.

Цель статьи – обосновать методологические основы параллельного обучения иностранным языкам и предложить структурно-методическую модель координации обучения английскому языку как первому иностранному и французскому языку как второму иностранному. Исследование основано на компетентностном, коммуникативно-когнитивном, контрастивном, интегративном и метаязыковом подходах. Методы исследования включают анализ образовательных программ и силлабусов, диагностическое анкетирование, устный опрос и теоретическое моделирование. Эмпирическая часть исследования охватила 83 респондента: 76 студентов и выпускников, а также 7 преподавателей, связанных с англо-французской языковой комбинацией в 2024-2025 учебном году.

Результаты исследования показывают, что основная трудность заключается в отсутствии координированной методической системы. В статье определены ключевые условия параллельного обучения: синхронизация тем, контрастивные грамматические и лексические задания, метаязыковая осознанность, управление переносом и интерференцией, координация между преподавателями и CEFR-ориентированное оценивание. Предложенная модель включает целевой, содержательный, организационно-методический, процессуальный и оценочно-диагностический компоненты. Ее практическая значимость заключается в возможности применения при проектировании учебных программ, разработке силлабусов и организации аудиторной работы.

Ключевые слова: параллельное обучение иностранным языкам, методическая координация, межъязыковой перенос, метаязыковая осознанность.

Биографии авторов

  • А. Контек, Казахский национальный университет имени аль-Фараби, Казахстан, г. Алматы

    Контек Айым Майбеккызы – PhD докторант, Казахский национальный университет имени аль-Фараби (Казахстан, г. Алматы, e-mail: aiym.kontekova@gmail.com)

  • А. Куздыбаева, Актюбинский региональный университет имени К. Жубанова, Казахстан, г. Актобе

     Куздыбаева Акмарал Аманбаевна – кандидат педагогических наук, ассоциированный профессор, Актюбинский региональный университет имени К. Жубанова (Казахстан, г. Актобе, e-mail: ulpen@mail.ru)

  • Ф. Исмаилова, Казахский национальный педагогический университет имени Абая, Казахстан, г. Алматы

    Исмаилова Фариза Кенжегалиевна – постдокторант, Казахский национальный педагогический университет имени Абая (Казахстан, г. Алматы, e-mail: fari1996@mail.ru)

  • А. Саурикова, Казахский национальный педагогический университет имени Абая, Казахстан, г. Алматы

    Саурикова Айнур Муратбековнамагистр, Казахский национальный педагогический университет имени Абая (Казахстан, г. Алматы, e-mail: a.saurikova@yandex.ru)

Опубликован

2026-07-01

Выпуск

Раздел

Методика преподавания языка и литературы

Как цитировать

Структурно-методическая модель параллельного обучения двум иностранным языкам в университетах Казахстана. (2026). Eurasian Journal of Philology Science and Education, 202(2). https://doi.org/10.26577/EJPh2022202622

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)