Electronic text corpus as a tool of a translator

Authors

  • А. К. Садыкова KazNU named after al-Farabi
  • А. Т. Аушахман KazNU named after al-Farabi

Keywords:

language corpora, concordance, context, translation, translation memory, teaching translation, TM-program.

Abstract

The article analyzes the possibilities to optimize the translation process using modern methods of using the system of language corpus. Corpus Internet technologies can be used effectively in teaching translation, as well as in educational and methodological work of the teacher of higher education institution. The ability to access the meaning of the word in its contextual use is provided by systems of the language corpora, which are seen as a necessary complement to the translator toolkit to enhance and develop the translation competence. The advantages of concordances, translation memory programs, which are to improve the productivity of a translator’s work are considered.

Downloads

How to Cite

Electronic text corpus as a tool of a translator. (2016). Eurasian Journal of Philology Science and Education, 158(6). https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/1811