Қазіргі таңдағы мәдениаралық коммуникацияның аудару контексті.Перевод межкультурного коммуникационного контекста
Кілт сөздер:
мәдениеттер диалогы, өркениеттер диалогы, негативті, коммуникация, мәдениаралық ком- муникант,Аңдатпа
Мақалада келтірілген білім мәдениаралық құзыреттілік мәнін құрайтын біріктірілген кәсіби біліктер негізін ұсынады. Осындай біліктердің дискрипторларын тілдік емес түлектері үшін, бір жағынан, өз мәде- ниетіне коммуниканттар тиістілігімен туындаған ғылыми-кәсіптік салада қатысым қиындықтарын білуге, түсінуге және жеңуге, екінші жағынан, басқа тіл мемлекеттерінің мәдениетіне; кәсіби қатысымның мәдени және мәдениаралық аспектілерді шығаруға; мәдениеттердің конструктивті диалогын жүргізуге, ой-пікірлер мен ашық алмасуға; өз ұстанымдарын қайта қарастыруға, мәдениаралық қатысым процесінде өз мәдениеті сияқты басқа мәдениетті де үйретеді. Мақала мақсаты – лингвистикалық емес бейінің болашақ маманның шетел тілін оқытудағы мақсаттар құрамында мәдениетаралық құзыреттілік қандай орын алатынын және ол шеттілдік кәсіби коммуникативтік құзыреттілікпен қалай қатынасатынын белгілеу. Көптеген зерттеушілердің, мысалы Э. Холлдың және И.И. Халееваның тұжырымдары айтылады. Статья преставляет соединение профессиональных знаний, которое содержит межкультурный коммуникативный контекст. Такие дискрипторы знания учат выпускников неязыковым специальностям. Во-первых, знать, понимать, побеждать трудности, возникшие в процессе межкультурной коммуникации в научно-профессиональной и культурной сфере, во-вторых, знать культуру языка других стран; показать культурные и межкультурные аспекты профессионализма; проводить конструктивные диалоги культуры, обмениваться мнениями; заново пересматривать свои принципы; изучать свою культуру в процессе изучения культуры другого народа. Цель статьи – отметить занимающее место межкультурного полномочия в обучении специалистов нелингвистического профиля и профессионально-коммуникативных професий. Об этом говорилось в исследовательных работах Э. Холлда и И.И. Халеевой.Жүктеулер
Жарияланды
2015-10-19
Журналдың саны
Бөлім
Жас ғалымдар
Дәйексөзді қалай келтіруге болады
Қазіргі таңдағы мәдениаралық коммуникацияның аудару контексті.Перевод межкультурного коммуникационного контекста. (2015). Eurasian Journal of Philology Science and Education, 141(1-2). https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/66
