О грамматической адаптации казахских топонимов

Авторлар

  • А. Ж. Акшолакова докторант PhD КазНУ имени аль-Фараби, Алматы

Кілт сөздер:

анализы, тенденция, проблемы.

Аңдатпа

При переходе из одного языка в другой, как любое заимствованное слово, топонимы приспосабливаются к грамматике принимающего языка. Место иноязычных топонимов в системе современного русского склонения еще недостаточно четко определилось. В склоняемости многих наименований наблюдается разнобой. Данная статья посвящается формам склонения казахских географических названий в сочетаниях с географическими терминами и грамматической вариативности при склонений топонимов на -ды, где -ы воспринимается как окончание множественного числа pluralia tantum. Бұл мақалада келесі мәселелер қарастырылған: қазіргі тілдік әдеби норма, оның уақыт өте келе өзгеруі, қазақ жалқы есімдерінің, атап айтқанда жер-су атауларының орыс тілінің грамматикалық жүйесіне бейімделуі, -ды жұрнағына аяқталатын қазақ топонимдерінің септелуі, географиялық терминдермен тіркесіп келгенде олардың септелу/септелмеуі, род категориясын қабылдау мәселелері, сонымен қатар дұрыс сөйлеу мәдениеті туралы ғылым – ортология, оған қатысты ұғымдар қарастырылған.

Жүктеулер

Жарияланды

2015-10-19