Мағжан Жұмабаевтың прозалық аудармалары

Авторлар

  • А. Б. Бейсентай Казахский Национальный Университет имени аль - Фараби
  • Ж. Ш. Жұмагельдин Казахский Национальный Университет имени аль - Фараби

Кілт сөздер:

жазушылары, сюжет, композиция.

Аңдатпа

Мақалада Мағжан жұмабаевтың 1920-1930 жылдардағы көркем розалық аудармаларының көркем аударма шеберлігі және стильдік екрекшеліктері қарастырылады. Зерттеу материалы ретінде орыс әдебиеті классиктерінің прозалық шығармаларын аударуды қазақ халқының көркемдік-эстетикалық көқарастары мен дүниетанымын көрсетудің құнарлы негізіне айналдыра білген өзіндік ерекшелігі басым ақын М. Жұмабаев шығармашылығы алынған. В статье рассматриваются мастерство художественного перевода и стилистические особенности переводов прозаических произведений Магжана Жумабаева 1920-1930 годов. Самобытный и неординарный поэт М. Жумабаев, обращаясь к переводу прозаических произ- ведений русских классиков, создал благодатную почву для отражения художественно-эстетических взглядов и мировоззрения казахского народа.

Жүктеулер

Жарияланды

2015-10-19