Понимание интернациональных словосочетаний разной степени трудности

Авторы

  • Р. Н. Апекова Казахский национальный университет им. аль-Фараби
  • Д. M. Махметова Казахский национальный университет им. аль-Фараби

Ключевые слова:

интернациональная лексика, взаимовлияние, случайное совпадение, одинаковые значения, заимствование, родной язык.

Аннотация

 

По степени распространенности в английском и русском языках интернациональная лексика занимает видное место, и перевод ее имеет свои особенности. К интернациональной лексике обычно относятся слова, имеющие в результате взаимовлияний или случайных совпадений внешне сходную форму и некоторые одинаковые значения в разных языках. Известно, что интернациональные слова попадают в тот или иной язык либо благодаря заимствованию из другого языка, либо вследствие того, что два данных языка заимствовали соответствующее слово из какого-нибудь третьего языка (например, из латинского или греческого).Так, например слова: ассumulator, alpha, benzol, billiards, bulldog, cafeteria, caravan, chaos, economic, electric, element, energy, film, kodak, legal, minimum, philosopher являются общепонятными не только для лиц – носителей английского языка, но и для тех, у кого родной язык другой. Это достигается за счет интернационального характера указанных слов.

 

 

Загрузки

Как цитировать

Понимание интернациональных словосочетаний разной степени трудности. (2016). Eurasian Journal of Philology Science and Education, 153(1). https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/1501