Реалия в оригинале и переводе (на материале поэзии Абая)
Ключевые слова:
Абай, стихотворение, перевод, оригинал, реалия, национальный окрас, смысл, образАннотация
Статья посвящена изучению реалия в оригинале и переводе. Материалом для анализа послужила реалия в стихотворениях Абая. В стихотворениях поэта часто встречаются реалии, насыщенные национальным колоритом, свойственным лишь казахскому народу. Следует отметить, что Абай использует реалии не только в их первоначальных, но и в переносных значениях.
Осуществлен сравнительный анализ пяти вариантов перевода стихотворений Абая. В результате исследования выявлено следующее: а) основная проблема в переводе поэзии Абая – это проблема перевода реалия в стихотворениях Абая; б) более существенная проблема заключается в адекватном понимании и определении значения реалия в тех стихотворениях Абая, национальный колорит которых имеет ярко выраженный характер; в) отнятие присущего и придание чужого оттенка реалия – не самое правильное переводческое решение; г) адекватная передача реалия в стихотворениях Абая является до сих пор злободневной задачей; д) изучение реалия в оригинале и переводе на основе стихотворении Абая остается актуальной проблемой в казахском переводоведении.
