Языковая ситуация иностранных студентов в Казахстане: транслингвизм и переключение языковых кодов

Авторы

DOI:

10.26577/EJPh2022202615

Аннотация

В статье рассматриваются различные языковые, социальные и транслингвальные особенности, с которыми сталкиваются иностранные студенты, обучающиеся в настоящее время в нашей стране, при освоении государственного языка. Иностранные студенты туркменского происхождения, обучающиеся в высших учебных заведениях нашей страны, изучают казахский язык как государственный язык в рамках общеобразовательных предметов в соответствии со стандартом. Студенты, обучающиеся на основе европейского стандарта (5 ECTS), сталкиваются с транслингвистическими явлениями и переключением языковых кодов при освоении языка. Изучение этого явления является задачей лингвистов. В исследовании языковой ситуации иностранных студентов в Казахстане для качественного анализа трудностей в изучении языка и познавательных преимуществ транслингвизма использовался метод комплексного анализа, а также методы интервью, наблюдения и этнографического наблюдения.

Результаты исследования показали, что первым препятствием, с которым сталкиваются тюркоязычные студенты, изучающие иностранные языки, в процессе усвоения языка, является использование русского языка в качестве транскоммуникативного инструмента. Таким образом, было замечено, что при освоении языковых парадигм они использовали синтаксические структуры русского языка в качестве прямого перевода. Это показывает, что транслингвизм является способом установления коммуникации путем использования элементов изучаемого языка через уже имеющийся у них язык. Также было установлено, что транслингвистические особенности используются для передачи идей с помощью фонетики, лексики, морфологии и синтаксических структур на основе задач произношения, аудирования, чтения и письма посредством текстов. Транслингвистические особенности отражаются в переключении кодов. Переключение кодов было подтверждено примерами фонетической, лексической, морфологической и синтаксической интерференции. Языковую ситуацию туркменских иностранных студентов можно описать как транслингвистическое явление, а их изменения в речи могут служить примерами, отражающими языковую ситуацию в Казахстане.

Ключевые слова: языковая ситуация, транслингвизм, языковой код, переключение кодов, тюркоязычные студенты.

Биографии авторов

  • Г. Шойбекова, Казахский национальный женский педагогический университет, Казахстан, г. Алматы

    Шойбекова Газиза Бейсенбековна – кандидат филологических наук, ассоциированный профессор, Казахский национальный женский педагогический университет (Казахстан, г. Алматы, e-mail: shoibekova_gaziza@mail.ru)

  • С. Оданова, Казахский национальный исследовательский технический университет имени К. Сатпаева, Казахстан, г. Алматы

    Оданова Сагира Амангельдиевна (автор-корреспондент) – кандидат филологических наук, профессор, Казахский национальный исследовательский технический университет имени К. Сатпаева (Казахстан, г. Алматы, e-mail: s.odanova@satbayev.university)

  • А. Удербаев, Казахский национальный исследовательский технический университет имени К. Сатпаева, Казахстан, г. Алматы

    Удербаев Алмас Жауынбаевич – кандидат филологических наук, ассоциированный профессор, Казахский национальный исследовательский технический университет имени К. Сатпаева (Казахстан, г. Алматы, e-mail: a.uderbayev@satbayev.university)

  • З. Жорабек, Казахский национальный женский педагогический университет, Казахстан, г. Алматы

    Жорабек Зубайра Жаманбаевна – докторант, Казахский национальный женский педагогический университет (Казахстан, г. Алматы, e-mail: zh.zubaira@gmail.com)

Опубликован

2026-07-01

Как цитировать

Языковая ситуация иностранных студентов в Казахстане: транслингвизм и переключение языковых кодов. (2026). Eurasian Journal of Philology Science and Education, 202(2). https://doi.org/10.26577/EJPh2022202615

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)