Фраземы в переводах художественных произведений на русский и английский языки (на материале рассказа М. Ауэзова «Коксерек»)
Кілт сөздер:
контекст, единица, анализа.Аңдатпа
В статье рассматривается фразеология в переводах художественных произведений на русский и английский языки. Рассмотрены основные аспекты фразеологических единиц казахского языка, закономерностей их функционирования в речи и в процессе перевода на русский и английский языки. В практической части показан сравнительный анализ фразем казахского, русского, английского языков, разработаны методы перевода фразеологических единиц и сделана их классификация. Мақалада қазақ тілінің фразеологиялық бірліктерінің мәні, олардың сөздегі қызметінің және орыс, ағылшын тілдеріне аудару үдерісіндегі заңдылықтары қаралады. Тәжірибелік бөлігінде қазақ, орыс, ағылшын тілдеріндегі фраземаларының салыстырмалы талдаулары көрсетілген, фразеологиялық бірліктер аудармасының әдістері жетіл- дірілген,және олар топтастырылған.Жүктеулер
Жарияланды
2015-10-19
Журналдың саны
Бөлім
Жас ғалымдар
Дәйексөзді қалай келтіруге болады
Фраземы в переводах художественных произведений на русский и английский языки (на материале рассказа М. Ауэзова «Коксерек»). (2015). Eurasian Journal of Philology Science and Education, 136(2). https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/716








