Реалий сөздерді аудару тәсілдері (“Абай жолы” эпопеясы бойынша)

Авторлар

  • Г. Қ. Қазыбек Казахский Национальный Университет имени аль - Фараби

Кілт сөздер:

обычаю, халық.

Аңдатпа

М.Әуезовтің “Абай жолы” эпопеясы тәржімасының басты қасиеті – аудармашы- лардың шығарма рухына бойлап, сұлулығын сезіне отырып, оның ұлттық пішінін жете меңгергендігінде, мазмұн мен түрдің арасындағы гармониялық бірлікті, ұлттық-көркемдік элементтердің тұтастығын сақтай алғандығында. В статье рассматриваются приёмы перевода реалий: транскрипция, калькирование; реалии в произведении "Путь Абая" М. Ауэзова и способы их перевода.

Жүктеулер

Жарияланды

2015-10-19

Журналдың саны

Бөлім

Аударма теориясы

Осы автордың (немесе авторлардың) ең көп оқылатын мақалалары