СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СТИЛИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ В АНГЛИЙСКОМ И КЫРГЫЗСКОМ ЯЗЫКАХ
Ключевые слова:
Мотив любви, язык, метафоры, сравнение, ‘эпитет, метонимияАннотация
-----------------------------------------Библиографические ссылки
1. Abrahams P. “The Path of Thunder” Moscow, 1991.
2. Koontz D. “False Memory” New York, 1992.
3. London J. “Martin Eden”. New York, 1993.
4. May W. “The Endless Thread”. Moscow, 1995
5. Taylor Th. “The Cay” New York, 1997.
6. Касымбеков Т “Сынган кылыч”. Бишкек, 1988
7. Литературный энциклапедический словарь. Москва, 1981
8. Мюллер В.К. «Англо-русский словарь» Москва, 1988г
9. Осмонов А. “Кол толкуну” (“Waves of the lake” translation by W.May). Бишкек, 1995г, 148с.
10. Розенталь Д,Э. Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов Москва, 1985г.
11. Скребнев Ю.М. Опыт классификации семантика-стилистических фигур (Вопросы общего романо-германского языкознание. Уфа, 1985г.
12. Сыроваткин С.И. Явление гиперболизации в плане функциональной лингвистики, вопросы, лексикологии, стилистики, грамматики в аспекте общего языкознание. Калинин, 1977г.
13. Эпос «Манас» (По варианту С. Орозбакова) Фрунзе, 1964г.
14.”Manas” (version by S.Orozbakov, translated into English by W.May). Moscow-Bishkek,1995.
2. Koontz D. “False Memory” New York, 1992.
3. London J. “Martin Eden”. New York, 1993.
4. May W. “The Endless Thread”. Moscow, 1995
5. Taylor Th. “The Cay” New York, 1997.
6. Касымбеков Т “Сынган кылыч”. Бишкек, 1988
7. Литературный энциклапедический словарь. Москва, 1981
8. Мюллер В.К. «Англо-русский словарь» Москва, 1988г
9. Осмонов А. “Кол толкуну” (“Waves of the lake” translation by W.May). Бишкек, 1995г, 148с.
10. Розенталь Д,Э. Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов Москва, 1985г.
11. Скребнев Ю.М. Опыт классификации семантика-стилистических фигур (Вопросы общего романо-германского языкознание. Уфа, 1985г.
12. Сыроваткин С.И. Явление гиперболизации в плане функциональной лингвистики, вопросы, лексикологии, стилистики, грамматики в аспекте общего языкознание. Калинин, 1977г.
13. Эпос «Манас» (По варианту С. Орозбакова) Фрунзе, 1964г.
14.”Manas” (version by S.Orozbakov, translated into English by W.May). Moscow-Bishkek,1995.
Загрузки
Как цитировать
Сатыбалдиева, Г. А., & Осмонова, К. (2015). СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СТИЛИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ В АНГЛИЙСКОМ И КЫРГЫЗСКОМ ЯЗЫКАХ. Вестник КазНУ. Серия филологическая, 132(2). извлечено от https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/891
Выпуск
Раздел
Языкознание