Linguistic features of the letters of Wali Khan
Abstract
In this article, first, the political life of Wali Khan has been explained. Following on that, the letters
have been analyzed from philological and lingustic perspectives, which he wrote to the Russian
authorities in 1780s. This article was based on historical books from the Kazakh Han Sultanes and
documents from Kazakh-Chinese-Manchu, in terms of language communication, by analyzing the
historical texts in regards to Abilpeiz Wang. Meanwhile, it has been expounded that historical texts are
not only a part of national culture, but also a source of information for the life of some historical
figures. Meanwhile, some comparative study between the letters themselves and the translations in
Russian has been made and some underlying mistakes have been corrected. In addition, these
documents were reproduced first time by the origianl Arabic script, transcribed, and translated into the
modern Kazakh actually so that the readers might understand easily.