The Role of Second-person Pronouns in Expressing Politeness in Russian and Korean.
Keywords:
second-person pronouns, politeness, politeness forms, the degree of politeness, secondperson pronouns in Russian, second-person pronouns in Korean,Abstract
The article considers second-person singular pronouns in the Russian and Korean languages in terms of functional and pragmatic expression of politeness. The Russian pronouns «ты» (ty) and «Вы» (Vy) are compared with the second-person pronouns in Korean the composition of which is controversial and varies from one to sixty-four according to different authors. The article describes the relationship of secondperson pronouns with the category of politeness in two languages. In Russian, second-person pronouns perform the function of the indicator of one of the two forms of politeness: formal (Vy) and informal (ty) expressing politeness of «rapprochement» and politeness of «distancing». However, the Korean pronouns do not perform such a function. Korean pronouns are among the lexical means of expressing politeness, but they do not indicate the degree of politeness.References
1 Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации.
Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций.
– М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. – 516 с.
2 Brown, Roger & Gilman, Albert. The Pronouns of Power and Solidarity // American Anthropologist 4 (6). 1960. – Pp. 24–39.
3 Brown, P. and Levinson, S.C. Universals in language usage: Politeness phenomena. In E.N.Goody (ed.), Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction, 56–289. – Cambrige: Cambrige University Press, 1978.
4 Brown, P. and Levinson, S.C. Politeness: Some Universals in language Usage. – Cambrige: Cambrige University Press, 1987.– 129 p.
5 Goffman E. On face-work: an analysis of ritual elements in social interaction // Laver, Hutcheson (eds.). Communication in face-to-face interaction. – Harmondsworth: Penguin, 1972. – Pp. 319–346.
6 Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. – 5-е изд. – Назрань:Пилигрим, 2010. – 483 с.
7 Пак С.Д. Социальное значение личных местоимений в корейском
языке // Язык. – Чонджу:Изд-во Национального университета Чунгбук.
– 1982. – Вып.10.
8 Чве Х.Б. Книга о нашем языке. – Сеул: Изд-во Джонгымса, 1961. – 207 c.
9 Hwang, J.-R. Role of Sociolinguistics in Foreign Language Education with Reference to Korean and English Term of Adress and Levels of Deference. Doctoral Dissertation, University of Texas at Austin, 1975.
10 Ли И.С., Им Х.Б. Теоретическая грамматика корейского языка.
– Вып.7. – Сеул: Изд-во Хагёнса, 1983. – 364 с.
11 Пак Д.У. Система обращений корейского языка // Корейское
общество и обращения. – Сеул: Изд-во Ёкрак, 2005. –C. 75–95.
12 Cho, J.-H. A study of Korean Pragmatics: Dexis and Politeness. Doctoral Dissertation, University of Hawaii. 1982.
13 Pae, Y.S. Semantics of ‘You’ in Korean. The English Language and Literature, 1974. – Pp. 51-52: 558-566.
14 Koo, J.H. The term of Adress ‘You’ in South Korea Today. – Korea Journal. – № 32.1. – 1992. – Pp. 27–42.15 Кан П.Д. Анализ
обращений корейского и японского языков // Контрастивный анализ
корейского и иностранного языка. – Сеул: Изд-во Ёкрак, 2009. – С. 147–183.
16 Пак Д.У., Чэ С.Ё. Развитие и употребление женского местоимения
2 лица «Чаги" // Корейское общество и обращения.– Вып.1. – Сеул: Изд-во Ёкрак, 2005. – С. 214–243.
17 Ли И.С., Ли С.О., Че В. Язык Кореи. – Вып. 3. – Сеул: Изд-во Сингу
Мунхваса, 1997. – 253 с.
18 Ли И.С. Социолингвистика.– Сеул: Изд-во Минымса, 2012. – 302 с.
19 Шахматов А.А. Историческая морфология русского языка.
– М.: Учпедгиз,1957. – 400 с.
20 Селиверстова О.Н. Местоимения в языке и речи. – М.: Наука, 1988. – 151 с.
21 Холодович А.А. Очерк грамматики корейского языка.– М.: Изд-во литературы на ин. языках, 1954. – 320 с.
22 Скорбатюк И.Д. Некоторые аспекты выражения форм вежливости
в корейском языке // Национально-культурная специфика речевого
поведения. – М.: Наука, 1977. – С. 306–319.
23 Ли Д.Б. Функции и принципы использования системы вежливости
корейского языка. – Сеул: Изд-во Сотхон, 2012. –457 с.
Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций.
– М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. – 516 с.
2 Brown, Roger & Gilman, Albert. The Pronouns of Power and Solidarity // American Anthropologist 4 (6). 1960. – Pp. 24–39.
3 Brown, P. and Levinson, S.C. Universals in language usage: Politeness phenomena. In E.N.Goody (ed.), Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction, 56–289. – Cambrige: Cambrige University Press, 1978.
4 Brown, P. and Levinson, S.C. Politeness: Some Universals in language Usage. – Cambrige: Cambrige University Press, 1987.– 129 p.
5 Goffman E. On face-work: an analysis of ritual elements in social interaction // Laver, Hutcheson (eds.). Communication in face-to-face interaction. – Harmondsworth: Penguin, 1972. – Pp. 319–346.
6 Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. – 5-е изд. – Назрань:Пилигрим, 2010. – 483 с.
7 Пак С.Д. Социальное значение личных местоимений в корейском
языке // Язык. – Чонджу:Изд-во Национального университета Чунгбук.
– 1982. – Вып.10.
8 Чве Х.Б. Книга о нашем языке. – Сеул: Изд-во Джонгымса, 1961. – 207 c.
9 Hwang, J.-R. Role of Sociolinguistics in Foreign Language Education with Reference to Korean and English Term of Adress and Levels of Deference. Doctoral Dissertation, University of Texas at Austin, 1975.
10 Ли И.С., Им Х.Б. Теоретическая грамматика корейского языка.
– Вып.7. – Сеул: Изд-во Хагёнса, 1983. – 364 с.
11 Пак Д.У. Система обращений корейского языка // Корейское
общество и обращения. – Сеул: Изд-во Ёкрак, 2005. –C. 75–95.
12 Cho, J.-H. A study of Korean Pragmatics: Dexis and Politeness. Doctoral Dissertation, University of Hawaii. 1982.
13 Pae, Y.S. Semantics of ‘You’ in Korean. The English Language and Literature, 1974. – Pp. 51-52: 558-566.
14 Koo, J.H. The term of Adress ‘You’ in South Korea Today. – Korea Journal. – № 32.1. – 1992. – Pp. 27–42.15 Кан П.Д. Анализ
обращений корейского и японского языков // Контрастивный анализ
корейского и иностранного языка. – Сеул: Изд-во Ёкрак, 2009. – С. 147–183.
16 Пак Д.У., Чэ С.Ё. Развитие и употребление женского местоимения
2 лица «Чаги" // Корейское общество и обращения.– Вып.1. – Сеул: Изд-во Ёкрак, 2005. – С. 214–243.
17 Ли И.С., Ли С.О., Че В. Язык Кореи. – Вып. 3. – Сеул: Изд-во Сингу
Мунхваса, 1997. – 253 с.
18 Ли И.С. Социолингвистика.– Сеул: Изд-во Минымса, 2012. – 302 с.
19 Шахматов А.А. Историческая морфология русского языка.
– М.: Учпедгиз,1957. – 400 с.
20 Селиверстова О.Н. Местоимения в языке и речи. – М.: Наука, 1988. – 151 с.
21 Холодович А.А. Очерк грамматики корейского языка.– М.: Изд-во литературы на ин. языках, 1954. – 320 с.
22 Скорбатюк И.Д. Некоторые аспекты выражения форм вежливости
в корейском языке // Национально-культурная специфика речевого
поведения. – М.: Наука, 1977. – С. 306–319.
23 Ли Д.Б. Функции и принципы использования системы вежливости
корейского языка. – Сеул: Изд-во Сотхон, 2012. –457 с.
Downloads
How to Cite
Khan, N. (2015). The Role of Second-person Pronouns in Expressing Politeness in Russian and Korean. Eurasian Journal of Philology: Science and Education, 150(4-5). Retrieved from https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/584
Issue
Section
Linguistics