«Қисса Жүсіп» дастанының зерттелуі. Об исследовании дастана «Кисса-Жусип».

Авторы

  • P. Bysenbaev Казахский Национальный Университет имени аль - Фараби

Ключевые слова:

бейне, көркемдік кесте, нұсқа, мотив, сюжет, композиция, образ, художественное оформление, первоисточник, рукопись, поэтика, форма, эстетика, библиография, языковые особенности, дастан, киса, идея, содержание, стиль, задачи,

Аннотация

Мақалада «Қисса Жүсіп» дастанының нұсқалары, көркемдік кестесі, образдар жүйесі, шығарманың парсылық версиялары: Ансари, Фирдоуси, Жəмилердің «Жүсіп-Зылихасы», Дүрбектің «Жүсіп-Зылихасы» туралы үлкенді-кішілі зерттеулердің бағыт-бағдарына, ғылыми ұстанымдарына шолу жасалады. Автор сонымен бірге «Қисса Жүсіптің» хатқа түскен мезгілі, шыққан өңірі туралы зерттеулер жазған белгілі ғалымдардың пікірлеріне тоқталып, оларға лайықты бағасын береді. Түркітану саласында қыруар іс тындырып жүрген орыс, татар, түрік, өзбек ғалымдарының еңбектері барынша қамтылған. В статье дается обзор направлений и установок первоисточника дастана «Кисса Жусип», художественного оформления, системы образов персидских версий авторов «Жусип и Зулеиха Ансари, Фердоуси, Жами и Дурбека. Вместе с тем автор, основываясь на исследования ряда ученых о времени написания текста жанра дастан, места его реального воплощения, дает свою оценку. Большое внимание автор уделяет исследованиям российских, татарских, турецких, узбекских ученых тюркологов, проводивших большие научные изыскания в данном направлении. К тому же автор, проводя сравнительный анализ текстов «Жусип и Зулеиха», выявляет существенные изменения и достижения в изложении своего видения каждым автором произведения. Его оценка варианта, написанного Али, – простота и понятность рядовому читателю. В простоте, по словам автора, просматривается народность, так как основная содержательная идея и образы взяты из тюркского фольклора. Оригинальность изложения идеи произведения автор называет и то, что Али в своем творчестве не слепо следует прежним персидским авторам, а свое известное сочинение пишет особым стилем – четверостишием, где один из строк не соответствует общей рифмической канве.

Библиографические ссылки

1 Алмаз Ж. «Қииса-Иусуф» Али булгаро татарский памятник – В кн. Труды XXV международного конгресса востоковедов. – М: Наука, 1860.
2 Тагирджанов А.Т. Вляние поэмы Фирдоуси «Йусуф и Зулайха» на «Кисса и Йусуф» Али и «Йусуф и Зулайха» Шаяд Хамзы.- Палитинский сборник, 1870. Вып. 21
3 Наджип Э.Н. о языке памятника XIII века « Кысса- и Юсуф» Али – Советская тюркология, 1976. 2
4 Хисамов Н.Ш. Поэма «Кысса и Йусуф» Кулалы. – М.: Наука, 1979. - 252 стр.
5 Бертельс Е.Э. Литература народов средней Азий от древнейших времен до XV в. Новый мир. 1939/9с. 275
6 Қыраубаева А. Шығыстық қисса дастандар. - Алматы: Рауан, 1997. - 140 б.

Загрузки

Опубликован

2015-10-19