Анализ семантической универсальности и уникальности фразеологических единиц в языке Ахмеда Хамди Танпынара
DOI:
https://doi.org/10.26577/EJPh-2019-3-ph12Аннотация
В статье в аспекте универсальности и уникальности анализируются особенности фразеологизмов, используемых в произведениях А.Танпынара, известного умением пользоваться в своем творчестве лингвистическими единицами с особым мастерством. Существование противоречивых фактов в использовании фразеологизмов в языке автора, имеющих особый вес – уделение места утратившим функциональность лексемам наряду с единицами, активно используемыми на современном уровне языка – относится к тем факторам, показывающим актуальность лингвистического исследования произведений А.Танпынара. Если некоторые из этих фразеологизмов представляют особый интерес как носители национальных и этических факторов и структурно, и семантически, то другая часть вызывает интерес соответствием с встречающимся в различных языках фразеологизмами. Подобный анализ фразеилогизмов, используемых в художественных произведениях, также позволяет наблюдать особенности их формирования и функциональности в языке. Лингвистический анализ произведений А.Танпынара показывает, что в целом, универсальность фразеологических единиц может быть связана с происхождением языков исторически из одного источника или же с заимствованиями в языке, являющимися результатом взаимного контакта с другими языками. Эти оба явления выступают причиной универсальности фразеологизмов в языке произведений автора. Уникальность фразеологических единиц может быть обусловлена как лингвистическими, так и экстралингвистическими факторами. Поскольку все факты, связанные с образом мышления и жизни народа, находятся в основе фразеологической единицы, а также в силу воздействия социальных факторов на тенденции развития языка, в каждом языке естественно существование уникальных фразеологизмов, примечательно для каждого языка.