Результаты анкетирования по проведению апробации порядка размещения нового алфавита на клавиатуре

Авторы

  • А. A. Zhanabekova, Институт языкознания имени А. Байтурсынова, Казахстан, г. Алматы http://orcid.org/0000-0002-6199-7444
  • D. O. Tokmyrzaev Институт языкознания имени А. Байтурсынова, Казахстан, г. Алматы http://orcid.org/0000-0002-8679-9698
  • K. K. Pirmanova Институт языкознания имени А. Байтурсынова, Казахстан, г. Алматы http://orcid.org/0000-0003-3783-3199
  • G. B. Tlegenova Институт языкознания имени А. Байтурсынова, Казахстан, г. Алматы http://orcid.org/0000-0001-9842-3324

DOI:

https://doi.org/10.26577/EJPh.2021.v184.i4.ph4

Аннотация

В статье рассматриваются исторические и культурные условия развития заимствованных слов в нашем языке. Было проанализировано, насколько заимствованные слова в нашем языке соответствуют значению на родном языке. Сегодня известно, что заимствованные слова имеют второе значение в дополнение к их первоначальному значению. Мы заметили, что при овладении заимствованных слов на языке других народов необходимо изучать лингвистические особенности и выражения родного языка этого народа. Большинство заимствованных слов из арабского и персидского языков полностью усвоены в нашем языке и используются так же активно, как и наши собственные слова. Доказательство этого в том то, что ничего не мешает чтению или написанию этих слов и не мешает акустико-артикуляционной системе казахского языка во время общения. Лексическое значение некоторых арабских и персидских слов было неизвестно. Мы часто видим их в исторических песнях или религиозных рассказах. Словарь заимствованных слов казахского языка – это масштабный труд, и ранее он не составлялся. Это связано с тем, что сегодня важно не только определять значение заимствованных слов, но и иметь источники, объясняющие, из каких языковых единиц и как они произошли. В ходе исследования был проведен экспериментальный опрос. На основании этого были определены основные пути, по которым заимствованные слова попадают в наш язык. В ходе опроса были заданы конкретные вопросы, связанные с возрастом, полом респондента, а также открытые вопросы для выражения своего мнения. Наша цель в вопросе о возрастных различиях заключается в том, что использование заимствованных слов отличается в поколении, рожденном после обретения независимости, и поколении, рожденном при советском правительстве. Наша цель, задавая вопросы, состоит в том, чтобы мужчины и женщины использовали разные заимствованные слова и контексты. Большинство респондентов назвали глобализацию и процесс политических и экономических событий основными причинами введения заимствованных слов в наш язык. По результатам этого эксперимента мы определили общее использование ключевых слов сегодня и их релевантность.  Ключевые слова: заимствованные слова, значение, языковые единицы, историко-культурные факторы.

Загрузки

Опубликован

2021-12-26