Processing of English Idioms with Body Part Components by Native Speakers of Turkish with Intermediate Level of English
Keywords:
idioms, English, Turkish, body parts, processingAbstract
The aim of the present research is to find out ways native speakers of Turkish learning English use while processing English idioms with body part components in their structure. The experiment was conducted among first year students study in different departments of Middle East Technical University (Ankara, Turkey). The results of the experiment showed that Turkish students mostly provide definitions of English idioms based on word associations, the second preference is universals, and the third option is reliance on concepts.References
1 Feldman J.A. From Molecule to Metaphor: A neural theory of language. – Cambridge: The MIT Press, 2006.
2 Gibbs R.W. The Poetics of Mind: Figurative thought, language, and understanding. – Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
3 Littlewood J. Metaphoric competence in the first and second language: Similarities and differences // Cognitive Processing in Second Language Acquisition: Inside the learner’s mind. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2010. – Pp. 294-315.
4 Boers F. & Demecheleer M. Measuring the impact of cross-cultural differences on learners’ comprehension of imageable idioms // ELT Journal. – 2001. – № 55. – Pp. 255-262.
5 Irujo S. Don’t put your leg in your mouth: Transfer in the acquisition of idioms in a second language // TESOL Quarterly. – 1986. – № 20. – Pp. 287-304.
6 Cooper Th.C. Processing of idioms by L2 learners of English // TESOL Quarterly. – 1999. – № 33 (2). – Pp. 233-262.
7 Aksan Y. & Kantar D. No wellness feels better than this sickness: Love metaphors from a cross-cultural perspective // Metaphor and Symbol. – 2008. – № 23 (4). – Pp. 262-291.
8 Can H. & Can N. The Inner self desires a friendly chat: Chat metaphors in Turkish and English // Metaphor and Symbol. – 2010. – № 25 (1). – Pp. 34 -55.
9 Saygin A.P. Processing figurative language in a multi-lingual task: translation, transfer and metaphor. – 2001. – Retrieved from http://crl.ucsd.edu/~saygin/papers/corplingpaper.pdf
10 Elkılıç G. Turkish students’ understanding of transparent and opaque idioms in English in reading as well in writing // Journal of Language and Linguistic Studies. – 2008. – № 4 (2). – Pp. 27-41.
11 Kömür Ş. & Çimen Ş.S. Using conceptual metaphors in teaching idioms in a foreign language context // Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi (İLKE). – 2009. – № 23. – Pp. 205-221.
12 Lakoff G. & Johnson M. Metaphors We Live By. – Chicago: The University of Chicago Press, 1980.
13 Paradis M. The neurofunctional components of the bilingual cognitive system // Cognitive Aspects of Bilingualism. – Dordrecht: Springer, 2007. – Pp. 3-28.
14 Kecskes I. & Papp T. How to demonstrate the conceptual effect of L2 on L1? Methods and Techniques // Effects of the second
15 Goddard C. Semantic analysis: A practical introduction. – Oxford: Oxford University Press, 1998.
16 Wierzbicka A. Semantic primitives. – Frankfurt: Athenaum, 1972.
17 Verspoor M. H. What bilingual word associations can tell us // Cognitive Linguistic Approaches to Teaching Vocabulary and Phraseology. – Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2008. – Pp. 261-289.
18 Jiang W. The relationship between culture and language // ELT Journal, 2000. – № 54 (4). – Pp. 328-334.
19 Boers F., Eykmans J. & Stengers H. Presenting figurative idioms with a touch of etymology: more than mere mnemonics? // Language Teaching Research, 2007. – № 11. – Pp. 43-62.
20 Verhallen M. & Schoonen R. Lexical knowledge of monolingual and bilingual children // Applied Linguistics, 1993. – № 14. – Pp. 344-363.
2 Gibbs R.W. The Poetics of Mind: Figurative thought, language, and understanding. – Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
3 Littlewood J. Metaphoric competence in the first and second language: Similarities and differences // Cognitive Processing in Second Language Acquisition: Inside the learner’s mind. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2010. – Pp. 294-315.
4 Boers F. & Demecheleer M. Measuring the impact of cross-cultural differences on learners’ comprehension of imageable idioms // ELT Journal. – 2001. – № 55. – Pp. 255-262.
5 Irujo S. Don’t put your leg in your mouth: Transfer in the acquisition of idioms in a second language // TESOL Quarterly. – 1986. – № 20. – Pp. 287-304.
6 Cooper Th.C. Processing of idioms by L2 learners of English // TESOL Quarterly. – 1999. – № 33 (2). – Pp. 233-262.
7 Aksan Y. & Kantar D. No wellness feels better than this sickness: Love metaphors from a cross-cultural perspective // Metaphor and Symbol. – 2008. – № 23 (4). – Pp. 262-291.
8 Can H. & Can N. The Inner self desires a friendly chat: Chat metaphors in Turkish and English // Metaphor and Symbol. – 2010. – № 25 (1). – Pp. 34 -55.
9 Saygin A.P. Processing figurative language in a multi-lingual task: translation, transfer and metaphor. – 2001. – Retrieved from http://crl.ucsd.edu/~saygin/papers/corplingpaper.pdf
10 Elkılıç G. Turkish students’ understanding of transparent and opaque idioms in English in reading as well in writing // Journal of Language and Linguistic Studies. – 2008. – № 4 (2). – Pp. 27-41.
11 Kömür Ş. & Çimen Ş.S. Using conceptual metaphors in teaching idioms in a foreign language context // Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi (İLKE). – 2009. – № 23. – Pp. 205-221.
12 Lakoff G. & Johnson M. Metaphors We Live By. – Chicago: The University of Chicago Press, 1980.
13 Paradis M. The neurofunctional components of the bilingual cognitive system // Cognitive Aspects of Bilingualism. – Dordrecht: Springer, 2007. – Pp. 3-28.
14 Kecskes I. & Papp T. How to demonstrate the conceptual effect of L2 on L1? Methods and Techniques // Effects of the second
15 Goddard C. Semantic analysis: A practical introduction. – Oxford: Oxford University Press, 1998.
16 Wierzbicka A. Semantic primitives. – Frankfurt: Athenaum, 1972.
17 Verspoor M. H. What bilingual word associations can tell us // Cognitive Linguistic Approaches to Teaching Vocabulary and Phraseology. – Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2008. – Pp. 261-289.
18 Jiang W. The relationship between culture and language // ELT Journal, 2000. – № 54 (4). – Pp. 328-334.
19 Boers F., Eykmans J. & Stengers H. Presenting figurative idioms with a touch of etymology: more than mere mnemonics? // Language Teaching Research, 2007. – № 11. – Pp. 43-62.
20 Verhallen M. & Schoonen R. Lexical knowledge of monolingual and bilingual children // Applied Linguistics, 1993. – № 14. – Pp. 344-363.
Downloads
How to Cite
Abdramanova, S. A. (2015). Processing of English Idioms with Body Part Components by Native Speakers of Turkish with Intermediate Level of English. Eurasian Journal of Philology: Science and Education, 145(5,6). Retrieved from https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/476
Issue
Section
Linguistics