Фольклор как лингвокультурологический фактор в обогащении американского и канадского вариантов английского языка. Фольклор ағылшын тілінің Канада және Америка нұсқасын байытуда лингвомәдени фактор ретінде.
Кілттік сөздер:
фольклор, лингвистика, культура, английский язык, мәдениет, ағылшын тілі,Аннотация
В статье исследуются фольклорные сюжеты и мотивы американского и канадского фольклора и их аналогия в азербайджанском языке. Как известно, первичными жанрами устного народного творчества являются календарные и обрядовые песни, а на другом этапе сформировались сказки, эпосы и другие жанры. Произведения устного народного творчества различных народов, многие из мотивов, образов, даже сюжетов похожи друг на друга. Канадский фольклор, как и в других странах, всегда был под влиянием Америки. Суть большинства образцов фольклора: победа положительного героя, волшебные объекты и помощники, волшебные изменения и торжество счастливого конца. Схожие образцы есть и в азербайджанском фольклоре. В статье автор исследует эти аналогии в фольклоре вышеуказанных стран. Ауызша халық әдебиеті эволюциялық даму барысында пайда болған. Егер ертеректе адамдар арасында діни және мифологиялық түсініктер өте бай болса, кейінірек ауызша халық әдебиеті –фольклор дами бастады. Соның нәтижесінде тіл байыды. Қоғамдағы әлеуметтік жікке бөліну үдерісі ауызша сөз өнерінің жекелеген түрлерін, жанрлары мен формаларын тудырды. Бұлар қоғамдағы әртүрлі топтар мен жіктердің мақсаттары мен мүдделерін білдіріп отырды. Қалың көпшіліктің еңбекші бөлігі оның дамуында аса маңызды рөл атқарды. Компоративті шығармашылықпен байланыс ауызша халық шығармасы мәтіндерінің алуан түрлі болуына себепкер болды. Фольклорлық мәтіндердің тұрақтылығы адамзаттық құндылық тұрғысынан ғана емес, өмір саласының, дүниеге көзқарасының, эстетикалық талғамының баяу өзгеруімен де түсіндіріледі.Библиографиялық сілтемелер
1 Азербайджанская советская энциклопедия. – Т. 10. – Баку, 1982.
2 Азербайджанская национальная энциклопедия. – Баку, 2007.
3 Dundes A. The Study of Folklore. Prentice-Hall, Englewood Cliffs. – N.J., 1965.
4 Hoijer H. Cultural implications of Some Navaho linguistic categories. – New York, 1964.
5 The problem of meaning in primitive languages. – London, 1923.
6 Hymes D. Foundations
in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach, Philadelphin, 1974.
7 www.thecanadianencylopedia.com/articles/folklore
8 en.wikipedia.org/wiki/culture_of_Quebec
2 Азербайджанская национальная энциклопедия. – Баку, 2007.
3 Dundes A. The Study of Folklore. Prentice-Hall, Englewood Cliffs. – N.J., 1965.
4 Hoijer H. Cultural implications of Some Navaho linguistic categories. – New York, 1964.
5 The problem of meaning in primitive languages. – London, 1923.
6 Hymes D. Foundations
in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach, Philadelphin, 1974.
7 www.thecanadianencylopedia.com/articles/folklore
8 en.wikipedia.org/wiki/culture_of_Quebec
Жүктелулер
Как цитировать
Elkhan gizi, A. V. (2015). Фольклор как лингвокультурологический фактор в обогащении американского и канадского вариантов английского языка. Фольклор ағылшын тілінің Канада және Америка нұсқасын байытуда лингвомәдени фактор ретінде. ҚазҰУ Хабаршысы. Филология сериясы, 150(4-5). вилучено із https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/770
Шығарылым
Бөлім
Молодые авторы