Изображение литературного портрета и способы воссоздания в переводе
Ключевые слова:
портретное изображение, элементы психологизма, оригинал текста, художественный перевод, соответствие в переводе, художественные особенности языка и мастерство портретного изображения, технология и приемы перевода, перевод портретного изображения, эстетиАннотация
В статье рассматривается одна из проблем, представляющих трудность для переводчиков – способы передачи портретного изображения. При изображении характера героя, его внутреннего мира писателю необходимы способности психолога. Авторы статьи, определив различия между портретом в изобразительном искусстве и в художественной литературе, рассматривают проблему сохранности в художественном переводе текста оригинала, изображение психологии героев посредством портрета, нахождение эквивалентов, адекватность, точность соответствий. Приводится опыт перевода портретных описаний в классической литературе, их ошибки и способы корректировки. Анализируются портретные характеристики героев, изображение лица, взгляда, движений глаз и бровей, жестов, манер, походки и различные способы их перевода. Исследуются языковые особенности оригинала в изображении портрета и трудности перевода на другой язык.Загрузки
Выпуск
Раздел
Теория перевода
Как цитировать
Изображение литературного портрета и способы воссоздания в переводе. (2016). Eurasian Journal of Philology Science and Education, 153(1). https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/1734
