Особенности концептуального подхода к предпереводческому анализу текста
Ключевые слова:
качество перевода, предпереводческий анализ, переводческая стратегия, тип информации, концептуальный подход.Аннотация
Современному обществу на пути интеграции в мировое политическое, экономическое и культурное пространство необходимы квалифицированные переводчики с высоким уровнем профессиональной компетенции. В связи с этим встает вопрос о необходимости повышения качества переводимых текстов. Настоящая статья посвящена исследованию проблем предпереводческого анализа текста. В статье рассматриваются различные концептуальные подходы к проблеме предпереводческого анализа, авторы которых делятся своим мнением и имеют собственные точки зрения на данную проблему, а также предлагают их научное решение. Также важность темы обусловлена тем, что глубокое изучение данной проблемы позволит облегчить межъязыковую коммуникацию и сделать перевод более адекватным, так как адекватное понимание смысла является основой всех видов перевода. В данной статье не ставится под сомнение трехэтапная структура процесса перевода, включающая этап восприятия и понимание текста оригинала, этап перевода, этап редактирования и анализа результатов перевода.Библиографические ссылки
1.1. Брандес М.П., Провоторов В.И. Предпереводческий анализ текста. – М.: НВИ-Тезаурус, 2001. – 224 с.
2.2. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 352 с.
3.3. URL: http://iterviam.ru/gum-nauk/stilistik/info_v_text/
4.4. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. – М.: Московский Лицей, 1996. – 208 с.
1.1. Brandes M.P., Provotorov V.I. Predperevodcheskiy analiz teksta. – M.: NVI-Tezaurus, 2001. – 224 s.
2.2. Alekseeva I.S. Vvedenie v perevodovedenie. – M.: Izdatel’skiy tsentr «Akademiya», 2004. – 352 s.
3.3. URL: http://iterviam.ru/gum-nauk/stilistik/info_v_text/
4.4. Min’yar-Beloruchev R.K. Teoriya i metody perevoda. – M.: Moskovskiy Litsey, 1996. – 208 s.
2.2. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 352 с.
3.3. URL: http://iterviam.ru/gum-nauk/stilistik/info_v_text/
4.4. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. – М.: Московский Лицей, 1996. – 208 с.
1.1. Brandes M.P., Provotorov V.I. Predperevodcheskiy analiz teksta. – M.: NVI-Tezaurus, 2001. – 224 s.
2.2. Alekseeva I.S. Vvedenie v perevodovedenie. – M.: Izdatel’skiy tsentr «Akademiya», 2004. – 352 s.
3.3. URL: http://iterviam.ru/gum-nauk/stilistik/info_v_text/
4.4. Min’yar-Beloruchev R.K. Teoriya i metody perevoda. – M.: Moskovskiy Litsey, 1996. – 208 s.
Загрузки
Как цитировать
Musaly, L. Z., & Seydenova, S. D. (2016). Особенности концептуального подхода к предпереводческому анализу текста. Вестник КазНУ. Серия филологическая, 154(2). извлечено от https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/1798
Выпуск
Раздел
Теория перевода