Аннотация в научных статьях: переводческие аспекты

Авторы

  • Zh. N. Kuzar Евразийский национальный университет им. Л. Н. Гумилева, Казахстан, г. Астана http://orcid.org/0000-0002-9722-4064
  • G. I. Kuldeeva Евразийский национальный университет им. Л. Н. Гумилева, Казахстан, г. Астана http://orcid.org/0000-0002-3431-5743

DOI:

https://doi.org/10.26577/EJPh.2022.v188.i4.021

Аннотация

В статье рассматривается специфика научного дискурса, принципы написания научной аннотации и адекватный перевод аннотаций в соответствии со сложившимися культурно-специфичными нормами англоязычной международной коммуникации. В данное время наблюдается активная интеграция казахстанской науки в мировое научное сообщество. Интеграционный процесс, соответственно, выдвигает задачи овладения нормами академического письма и конструирования текста научной публикации, характерными для западноевропейской традиции написания научного текста. Для казахстанских ученых решение вышеназванных задач запускает процесс смены парадигмы создания научного текста в глобальном англоязычном пространстве. Таким образом, описание смены парадигмы создания научного текста и проблем перевода научного текста, возникающих в связи с этим, есть цель нашего исследования.

Авторская аннотация и ключевые слова выполняют роль инструмента репрезентации в научной статье, представляющей собой результаты научных исследований. Аннотация на английском языке в научной статье в казахстанских научных изданиях является для иностранных ученых основным и часто единственным источником информации о каком-либо исследовательском труде. 

Недостаточность изученности процесса перевода научного текста, в частности, аннотации как научного текста с казахского/русского языков на английский язык в Казахстане, явилась причиной возникновения исследовательского интереса к данной проблеме.

В статье показаны культурологические и языковые особенности научных публикаций казахстанских (казахоязычных/русскоязычных) авторов, отражающие существующие академические традиции в создании научной статьи, в том числе и научной аннотации. Нами были изучены труды, способствующие пониманию и раскрытию обозначенной проблемы. Заключения и выводы основаны на анализе структуры научных аннотаций ученых, опубликованных в казахстанских научных журналах.

Ключевые слова: научный текст, научная аннотация, структура, перевод, терминология, казахский язык, английский язык.

Загрузки

Опубликован

2023-01-16

Выпуск

Раздел

Теория перевода