Poetics of translation of novel of Іliyas Esenberlin «Scythian mirages»
Keywords:
scythian, mirages, novel, poetics, translation, literature, archaeology, philosophy.Abstract
In the article the poetics of translation of the well-known Kazakh writer of Iliyas Esenberlin are examined the «Scythian mirages». Iliyas Esenberlin is an exactly that writer that on a todays day wrote most of novels from all Kazakh writers, what and known in history of Kazakh literature. His works are deeply estimated by readers. In recent year work of the Kazakh writers very often translated into other languages and find the readers. One of such works novel of Iliyas Esenberlin the «Scythian mirages». Roman that consists of two parts lets know that an author is deeply an industrious and purposeful man. Certainly, not every translator of осмеливаетя to take up translation of work, where the question is about deep history, since scythian times, where meet great number of archaeological terms, with high aesthetics and deep sense nature is described. But however, translation of U. Dombrovski and N. Platonova can be estimated however bad. Translation is given to the reader by simple, accessible, clear.References
1.1. Есембеков Т.О. Аударманың поэткалық мәселелері // «Аударматану мен әдеби компаративистиканың өзекті мәселелері» атты халықаралық ғылыми-теориялық конференция материалдары. – Алматы: Қазақ университеті, 2010. – 264 б.
2.2. Есенберлин І. Скифтер сағымы. Роман. – Алматы: Көшпенділер, 2002. – 342 б.
3.3. Есенберлин И. Скифские миражи. Золотые кони просыпаются: пер. с каз. Ю. Домбровского, Н. Платоновой. – Алматы: ИД «Кочевники», 2003 – 264 с.
References
1.1. Esembekov T.O. Awdarmani’ng poe’tkali’q ma’selelerі // «Awdarmatanw men a’debi’’ komparati’’vi’’sti’’kani’ng o’zektі
ma’selelerі» atti’ hali’qarali’q ghi’li’mi’’-teori’’yali’q konferenci’’ya materi’’aldari’. – Almati’: Qazaq wni’’versi’’tetі, 2010. – 264 b.
2.2. Esenberli’’n І. Ski’’fter saghi’mi’. Roman. – Almati’: Ko’shpendіler, 2002. – 342 b.
3.3. Esenberlin I. Skifskie mirazhi. Zolotye koni prosypajutsja: per. s kaz. Ju. Dombrovskogo, N. Platonovoj. – Almaty: ID «Kochevniki», 2003 – 264 s.
2.2. Есенберлин І. Скифтер сағымы. Роман. – Алматы: Көшпенділер, 2002. – 342 б.
3.3. Есенберлин И. Скифские миражи. Золотые кони просыпаются: пер. с каз. Ю. Домбровского, Н. Платоновой. – Алматы: ИД «Кочевники», 2003 – 264 с.
References
1.1. Esembekov T.O. Awdarmani’ng poe’tkali’q ma’selelerі // «Awdarmatanw men a’debi’’ komparati’’vi’’sti’’kani’ng o’zektі
ma’selelerі» atti’ hali’qarali’q ghi’li’mi’’-teori’’yali’q konferenci’’ya materi’’aldari’. – Almati’: Qazaq wni’’versi’’tetі, 2010. – 264 b.
2.2. Esenberli’’n І. Ski’’fter saghi’mi’. Roman. – Almati’: Ko’shpendіler, 2002. – 342 b.
3.3. Esenberlin I. Skifskie mirazhi. Zolotye koni prosypajutsja: per. s kaz. Ju. Dombrovskogo, N. Platonovoj. – Almaty: ID «Kochevniki», 2003 – 264 s.
Downloads
How to Cite
Aynabekova G. В. (2016). Poetics of translation of novel of Іliyas Esenberlin «Scythian mirages». Eurasian Journal of Philology: Science and Education, 155(3). Retrieved from https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/1569
Issue
Section
The theory of translation