Грамматические трансформации (на уровне предложения) в качестве методов перевода

Authors

  • Tazhbekova Zh.N. Balmagambetova Zh.T Карагандинского государственного университета им. Е.А. Букетова, Казахстан, г. Караганда,
        68 823

Abstract

Настоящая статья посвящена проблеме множественной интерпретации переводческих
трансформаций. Анализируются различные аспекты преобразований и даются их характеристики.
Адекватный перевод осуществляется на уровне, необходимом и достаточном для передачи
неизменного плана содержания при соблюдении соответствующего плана выражения, т.е. норм
переводящего языка. В процессе перевода часто оказывается невозможным использование
соответствующих слов и выражений, которые нам даёт словарь. Происходит это из-за различия
систем исходного языка и языка перевода. В подобных случаях переводчик прибегает к
трансформационному переводу. Такой перевод заключается в преобразовании внутренней
формы слова или словосочетания, или же её полной замене для адекватной передачи
содержания высказывания. В нашей статье мы рассмотрели виды переводческих трансформаций,
проанализировали их классификации. Для достижения адекватности перевода необходимы
переводческие трансформации.

Downloads

How to Cite

Balmagambetova Zh.T, T. Z. (2018). Грамматические трансформации (на уровне предложения) в качестве методов перевода. Eurasian Journal of Philology: Science and Education, 171(3), 236–241. Retrieved from https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/2425