Грамматические трансформации (на уровне предложения) в качестве методов перевода

Авторлар

  • Tazhbekova Zh.N. Balmagambetova Zh.T Карагандинского государственного университета им. Е.А. Букетова, Казахстан, г. Караганда,
        68 823

Аннотация

Настоящая статья посвящена проблеме множественной интерпретации переводческих
трансформаций. Анализируются различные аспекты преобразований и даются их характеристики.
Адекватный перевод осуществляется на уровне, необходимом и достаточном для передачи
неизменного плана содержания при соблюдении соответствующего плана выражения, т.е. норм
переводящего языка. В процессе перевода часто оказывается невозможным использование
соответствующих слов и выражений, которые нам даёт словарь. Происходит это из-за различия
систем исходного языка и языка перевода. В подобных случаях переводчик прибегает к
трансформационному переводу. Такой перевод заключается в преобразовании внутренней
формы слова или словосочетания, или же её полной замене для адекватной передачи
содержания высказывания. В нашей статье мы рассмотрели виды переводческих трансформаций,
проанализировали их классификации. Для достижения адекватности перевода необходимы
переводческие трансформации.

Жүктелулер

Как цитировать

Balmagambetova Zh.T, T. Z. (2018). Грамматические трансформации (на уровне предложения) в качестве методов перевода. ҚазҰУ Хабаршысы. Филология сериясы, 171(3), 236–241. вилучено із https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/2425