История формирования юридического английского языка: современные проблемы глобализации юридического языка
DOI:
https://doi.org/10.26577/EJPh.2022.v185.i1.ph18Аннотация
Статья рассматривает историю возникновения и развития юридического языка в Англии, а также роль латыни и французского языка в его формировании. Латынь до сих пор является неотъемлемой частью юридического языка, поскольку она господствовала почти во всей средневековой Европе. Помимо этого, практически вся хронология тех событий велась на латыни. У юридического языка наблюдается сложная терминология и нередко она используется не только юристами, но и людьми других профессий. Например, при вступлкении в гражданско-правовые отношения в виде договоров купли-продажи, аренды, займа и т.д. Однако, не всегда юридические термины понятны им. Для того, чтобы лучше понять юридический язык, обратимся к истории и попытаемся проанализировать, – можно ли создать отдельный универсальный юридический язык в реалиях современного мира, который был бы понятен, независимо от страны и языка. С начала XX века, в юридической лингвистике появился термин legalese, что означает юридический язык, используемый юристами, особенно при составлении документации. Как известно, юридический язык наполнен не только юридическими оборотами, но и архаизмом, техническими терминами и даже выражениями, используемые в обычном языке, но немного с другим значением. Цель данного исследования состоит в том, чтобы детально изучить историю возникновения юридического языка в Англии, терминологию права, а также обсудить актуальные проблемы, связанные с юридической терминологией в эпоху глобализации. Анализ показал, что юридические словари в английском языке продолжают пополняться неологизмами, но международное сообщество не готово к созданию единого универсального языка юридических терминов. Ключевые слова: юридический язык, юридический английский язык, неологизм, глобализация.