Динамика и структура полиязычного делового дискурса. Көптілдік іскерлік дискурстың динамикасы мен құрылымы
Кілттік сөздер:
деловой дискурс, дискурс-анализ, вариативные модели дискурса, коммуникативная компетенция, тематико-информационная основа диалога, іскерлік дискурс, дискурстық әртүрлі нұсқалардың моделдері, коммуникативтік біліктілік, диалогтың тақырыптыАннотация
В статье рассматривается проблема изучения полиязычного делового дискурса, понимаемого как речь, вписанная в коммуникативную ситуацию и в силу этого как категория с более отчетливо выраженным социальным содержанием по сравнению с речевой деятельностью индивида. Реальная практика современного дискурсивного анализа сопряжена с исследованием закономерностей движения информации в рамках коммуникативной ситуации, осуществляемой прежде всего через обмен репликами; тем самым реально описывается некоторая структура диалогового взаимодействия, что продолжает вполне струк- туралистскую линию изучения языка. При этом, однако, подчеркивается динамический характер дискурса, что делается для различения понятия дискурса и традиционного представления о тексте как статической структуре. Термин «дискурс» обозначает форму использования языка, отражающую то, кто использует язык, как, почему и когда. Сама идея исследования дискурса как самостоятельного объекта восходит к пониманию того, что значение не является застывшим, актуализирующимся под влиянием определенных обстоятельств при отправлении сигнала от отправителя к получателю, а возникает, формируется и модифицируется в ходе делового общения. Мақалада көптілдік іскерлік дискурстың мәселелері, мысалы, коммуникативтік жағдайлардағы сөз сөйлеу, индивидтің сөз сөйлеу қызметіне қарағанда неғұрлым әлеуметтік мағынасы бар категория түрінде болуы, т.б. мәселелер қарастырылған. Қазіргі дискурстік талдаудың практикасы коммуникативтік жағдай шеңберіндегі ақпараттардың қозғалыстық заңдылықтарын зерттеулерімен тығыз байланысты. Ол көбіне өзара репликалар алмасуларымен кейбір құрылымдары қалыптасады, демек, тіл зерттеулерінің құрылымдық жүйелері зерттеле береді. Әрі дискурстық динамикалық сипаты қарастырылады, яғни дискурс ұғымы мен мәтіннің дәстүрлі құрылымы – статикалық құрылым айырмашылықты зерттейді. «Дискурс» термині тілді кім, қалай және қашан қолданады, яғни тіл қалай қолданылады дегенді ұғынуды білдіреді. Дискурс мәселесін жеке нысан түрінде зерттеу туралы идеяның өзі іскерлік қарым-қатынастар барысында қалыптасып, жаңарып, өзгеріп отыратын мәселелерді көрсетеді.Библиографиялық сілтемелер
1 Серио П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла. – М., 1999. – С. 26-27.
2 Харрис З. English Text: System and Structure. – Amsterdam, 1992.
3 Ф. де Соссюр. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977; Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. – Т.32. – №1. – 1973.
4 Ф. де Соссюр. Курс общей лингвистики. – М.: Логос, 1998.
5 Булыгина Т. А., Корзун В. П., Колеватов Д. М., Трофимова В. С., Голикова С. В., Киясов С. Е., Вершинина Д. В., Селунская Н. А., Еремин С. В. Диалог со временем: Альманах интеллектуальной истории. – Вып. 20. – Изд.: ЛКИ, 2008.
6 Вежбицкая А. Язык, культура и познание / А. Вежбицкая. – М.: Русские словари, 1997. – 410с.
7 Пальмер Р. Методы обучения английской устной речи. – С-Пб, 2003. – С. 86-88.
8 Бергельсон М.Б. Основы коммуникации / М.Б. Бергельсон // Межкультурная коммуникация: Сб. учебных программ. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1999. – С. 24-36.
9 Грайс Г.П. Логика и речевое общение.
10 Миронова Н.Н. Оценочный дискурс: проблемы семантического анализа / Н. Н. Миронова // Известия АН. Серия литературы и языка. – М., 1997. – Т.56. - № 4. – С.52-59.
11 Васильева Г.М. // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. IX / Под науч. ред. И.П. Лысакова. – СПб., 2000. – С. 29 – 42.
12 Соловьёва А.К. О некоторых общих вопросах диалога // ВЯ. – № 6. – 1965.
13 Антипова A.M. Система английской речевой интонации. – М., 1979.
14 Martin J.R. English Text: System and Structure. – Amsterdam, 1992.
2 Харрис З. English Text: System and Structure. – Amsterdam, 1992.
3 Ф. де Соссюр. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977; Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. – Т.32. – №1. – 1973.
4 Ф. де Соссюр. Курс общей лингвистики. – М.: Логос, 1998.
5 Булыгина Т. А., Корзун В. П., Колеватов Д. М., Трофимова В. С., Голикова С. В., Киясов С. Е., Вершинина Д. В., Селунская Н. А., Еремин С. В. Диалог со временем: Альманах интеллектуальной истории. – Вып. 20. – Изд.: ЛКИ, 2008.
6 Вежбицкая А. Язык, культура и познание / А. Вежбицкая. – М.: Русские словари, 1997. – 410с.
7 Пальмер Р. Методы обучения английской устной речи. – С-Пб, 2003. – С. 86-88.
8 Бергельсон М.Б. Основы коммуникации / М.Б. Бергельсон // Межкультурная коммуникация: Сб. учебных программ. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1999. – С. 24-36.
9 Грайс Г.П. Логика и речевое общение.
10 Миронова Н.Н. Оценочный дискурс: проблемы семантического анализа / Н. Н. Миронова // Известия АН. Серия литературы и языка. – М., 1997. – Т.56. - № 4. – С.52-59.
11 Васильева Г.М. // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. IX / Под науч. ред. И.П. Лысакова. – СПб., 2000. – С. 29 – 42.
12 Соловьёва А.К. О некоторых общих вопросах диалога // ВЯ. – № 6. – 1965.
13 Антипова A.M. Система английской речевой интонации. – М., 1979.
14 Martin J.R. English Text: System and Structure. – Amsterdam, 1992.
Жүктелулер
Как цитировать
Semschikova Т. (2015). Динамика и структура полиязычного делового дискурса. Көптілдік іскерлік дискурстың динамикасы мен құрылымы. ҚазҰУ Хабаршысы. Филология сериясы, 143(3). вилучено із https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/262
Шығарылым
Бөлім
Молодые авторы