Адекватность перевода поэтики текста романа Ф.М. Достоевского «Идиот»
Аннотация
Аталмыш мақалада Ф.М. Достоевскийдің «Нақұрыс» романы поэтикасының қазақ тіліне
тәржімалану сәйкестігі қарастырылады. Аудармашы Н. Сыздықовтың автордың көркем әдісін,
поэтикасының тереңдігін ұғынып, роман стилінің көркемдік ерекшеліктерін аудармада сақтағаны
туралы тұжырымдар жасалынады. Аударма үдерісінде түпнұсқа мәтіні мен аударма мәтіні
арасындағы байланыстың, стильдік, интоннациялық ерекшеліктердің, шығарма сарынының
сақталуы Н. Сыздықовтың көркем аударма саласындағы шеберлігі мен тәжірибесін көрсетеді.
Н.Сыздықовтың адекватты аудармасы оның жазушы шығармасының поэтикасын, эстетикасын,
философиясын талдап-саралай білгендігінен хабар береді. Зерттеу көрсеткендей, аудармашы
Ф.М. Достоевскийдің мәтініндегі әрбір сөздің мағыналық қызметін ескере отырып, оны қазақ
тіліне барынша дәл әрі толық жеткізуге тырысқан.