Лингвокультурный компонент казахоязычных вкраплений
DOI:
https://doi.org/10.26577/EJPh-2019-4-ph16Аннотация
В казахстанском сообществе личность входит в состав сразу нескольких
этнокультурных коллективов и может быть носителем сразу нескольких языков, культур и картин
мира. Понимание во время межкультурного общения в значительной степени облегчается
общими культурными концептуализациями, разделяемыми собеседниками. Культурно-языковые
контакты приводят к тому, что в каждой из лингвокультур возникают явления, сложившиеся
под воздействием другой лингвокультуры. Иноязычные вкрапления являются одним из
средств передачи эталонов и стереотипов национальной культуры, что позволяет говорить о
лингвокультурном компоненте как неотъемлемой части их семантики. Материалом для анализа
послужили слова и выражения казахского языка, используемые в русскоязычной прессе и
новостных интернет-ресурсах Казахстана. Исследование показало, что наблюдается некоторая
лингвокультурная ассимиляция. В русской лингвокультуре появляются вкрапления, несущие в
себе казахские культурные ценности. Семантическая группировка вкраплений демонстрирует
частичное совпадение слов-реалий и иноязычных вкраплений. Вкрапления из казахского языка
активно используются для передачи важнейших семантических, коннотативных значений,
вызывают ассоциативный ряд, который не всегда понятен читателю-монолингву. Так, в связи
с насыщением русского языка вкраплениями из казахского языка возрастает важность
лингвистического мониторинга такого явления в условиях контактного соположения двух
лингвокультур.