Метеорологические метафоры “Атмосферно-электрических и звуковых явлений” в английском и казахском языках
DOI:
https://doi.org/10.26577/EJPh.2022.v185.i1.ph15Аннотация
Актуальность исследования обусловлена недостаточной изученностью особенностей метеорологической метафоры в английском и казахском языках, а также современными тенденциями развития языкознания на базе современных достижений филологической науки и приемов филологических исследований. Известно, что метафоризация представляет собой один из важнейших способов понимания, осмысления и категоризации действительности и его дальнейшей репрезентации в языке, в сознании его носителей. Иными словами, метафора не только является отражением повседневной жизни, но и участвует в ее творении, в условиях глобализации, стремящейся к стандартизации и растворению культур, решает проблему сохранения национальной идентичности, наиболее полно находящее воплощение в языковых метафорах, метафоричность языка – “историческая память, дух народа”. В метеорологической метафоре мы относим, в самом широком смысле, различные метафорические образы в составе терминов, переносные значения, идиомы, так называемые метеофразеологизмы или же лексико-фразеологические метафорические единицы, относящиеся к метеорологической тематической группе слов. Для решения поставленных задач в диссертации были применены следующие методы исследования: структурно-семантический анализ, метод сплошной выборки, метод анализа словарных дефиниций, компонентный анализ, описательный метод и метод интерпретации, сравнительно-сопоставительный метод. Метеорологическая метафора в двух языках обладает фразеообразующими характеристиками: в английских корпусах преобладают метеорологические метафоры в виде предложных конструкций, а в казахском языке метеорологические метафоры носят словообразовательный характер. Глагольные, субстантивные и адъективные метафорические конструкции в английском и казахском языках продемонстрировали как схожие, так и различные метафорические значения, что подтверждает универсальность восприятия метеорологических явлений, не находящих эквивалентов или в неполной мере удовлетворяющих английскому языку, которые, в свою очередь, имеют специфические метафорические значения, объединенные положительными, отрицательными и нейтральными коннотативными наполнениями. Ключевые слова: метафора, метеорология, национальный код, структура, семантика.